Примеры употребления "medwedew" в немецком

<>
Medwedew ist tatsächlich ein sympathischer Mensch. Медведев действительно является представительной личностью.
Medwedew ist gegenwärtig bestrebt, diese Rolle auszufüllen. Медведев в настоящее время пытается сыграть эту роль.
Medwedew und die Silowiki verbindet eine innige Abneigung. Медведев и силовики искренне ненавидят друг друга.
Wie lange wird Medwedew Präsident und Putin Ministerpräsident bleiben? Как долго Медведев будет президентом, а Путин премьер-министром?
Mittlerweile sind auch Putin und Premierminister Dmitri Medwedew pessimistisch. Сейчас Путин и премьер-министр Дмитрий Медведев не менее пессимистичны.
Wie wird die Macht zwischen Medwedew und Putin aufgeteilt werden? Как будет распределена власть между Медведевым и Путиным?
Wird Medwedew Erfolg haben, wo alle seine Vorgänger gescheitert sind? Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу?
Es ist unwahrscheinlich, dass Medwedew versuchen wird, diesen Kurs zu ändern. Вряд ли Медведев будет пытаться изменить этот курс.
Putin und Medwedew sind im Gespräch über ihre neu erworbene Unbesiegbarkeit. Путин и Медведев обсуждают свою недавно обретенную непобедимость.
Nun, da Medwedew anscheinend Rückgrat zeigt, hat der Präsidentschaftswahlkampf offiziell begonnen. Теперь Медведев, показывая то, что оказалось твердостью характера, официально начал президентскую избирательную кампанию.
Doch haben Putin und Medwedew über 17 Jahre ohne gravierende Konflikte zusammengearbeitet. Но Путин и Медведев работали вместе на протяжении более 17 лет без серьезных конфликтов.
Medwedew ist nach sieben Jahren als Vorstandsvorsitzender von Gasprom mit der Geschäftswelt vertraut. Медведев знаком с деловым миром, т.к. семь лет являлся председателем правления "Газпрома".
"Eurovision, Hockey, Fußball, reibungslose Übergabe des Präsidentenamtes - was für ein Lauf!", sinniert Medwedew. "Евровидение, хоккей, футбол, беспрепятственная передача президентского поста - просто какая-то полоса удачи", - размышляет Медведев.
Putin und Medwedew sind dabei, eine Ideologie zu ersinnen, um ihre Partei zu festigen. Путин и Медведев разрабатывают идеологию для того, чтобы укрепить свою партию.
Die Hoffnungen auf ein liberaleres Russland unter Präsident Dmitri Medwedew müssen erneut überdacht werden. Надежды на более либеральную Россию в период президентства Дмитрия Медведева необходимо переоценить.
Darüber hinaus ist Medwedew ein Politiker mit starkem Willen und ein sehr erfahrener Verwaltungsfachmann. Более того, Медведев - волевой политик и очень опытный администратор.
Putin war ein Wolf, aber zumindest gab er sich anders als Medwedew auch so. Путин был волком, но, по крайней мере, он - в отличие от Медведева - не скрывал своего истинного лица.
Den westlichen Spitzenpolitikern von heute könnte mit Dimitri Medwedew genau der gleiche Fehler wieder passieren. Сегодня западные лидеры могут повторить ту же ошибку с Дмитрием Медведевым.
Der russische Präsident Dmitri Medwedew drängte die SOZ, die Unabhängigkeit von Abchasien und Südossetien anzuerkennen. Российский президент Дмитрий Медведев призывал ШОС к признанию независимости Абхазии и Южной Осетии.
Die Beliebtheitswerte von Ministerpräsident Putin und Präsident Dmitri Medwedew liegen jeweils bei über 70 Prozent. рейтинги популярности, как премьер-министра Путина, так и президента Дмитрия Медведева, остаются на уровне выше 70%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!