Примеры употребления "leiden" в немецком с переводом "страдать"

<>
Frauen leiden an dieser Krankheit. Женщины страдают от такого заболевания.
Viele Menschen leiden an geringem Selbstwertgefühl. Много людей страдают от заниженной самооценки.
Wir möchten, dass die Übeltäter leiden. Мы хотим заставить страдать этих злодеев.
Und Ärzte leiden oft am Gott-Komplex. И врачи сильно страдают от комплекса бога.
Warum leiden so viele Menschen unter Verdauungsstörungen? Почему так много людей страдает от проблем с пищеварением?
Wenn die Kinder leiden, leidet das Land Страдают дети - страдает страна
Warum leiden so viele Menschen an Höhenangst? Почему так много людей страдает от страха высоты?
Ich will nicht, dass ihr leiden müsst. Я не хочу, чтобы вы страдали.
Fast 24 Millionen Menschen leiden an Diabetes. Им страдают в США почти 24 миллиона человек.
Die Falken leiden außerdem an einer Art "Aufholkomplex". Ястребы также страдают от комплекса "необходимости догонять".
Frauen und Kinder leiden in Konfliktzeiten am meisten. Больше всего во времена конфликтов страдают женщины и дети.
Andere führende libysche Beamte leiden unter derselben Trägheit. Другие высокопоставленные ливийские чиновники страдают от того же управленческого оцепенения.
Warum leiden so viele Menschen an geringem Selbstwertgefühl? Почему так много людей страдает от заниженной самооценки?
Die armen Regionen leiden zudem unter klimatischen Veränderungen, z. Бедные регионы также страдают и от перемен климата, связанных с выбросом парниковых газов развитыми странами:
Einige Patienten leiden andererseits an der extrem entgegengesetzten Funktionsstörung. Некоторые больные, наоборот, страдают расстройствами абсолютно противоположного характера.
54 Prozent der Kinder unter fünf Jahren leiden an Unterernährung. 54% детей в возрасте до 5 лет страдают от недоедания.
es ist nicht schön zu sehen das die Kinder leiden Неприятно видеть, как страдают дети
Sie scheinen nicht unter derselben Höhenangst zu leiden wie Menschen. Они, кажется, не страдают от страха высоты, как все люди.
Zu jedem Zeitpunkt leiden Über 200 Millionen Menschen an ihr. Более 200 миллионов человек в любой момент одновременно страдают от малярии.
Irakische Mädchen leiden nicht weniger als Jungen - und häufig mehr. Иракские девочки страдают не меньше мальчиков - и часто больше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!