Примеры употребления "konzeptionelle" в немецком

<>
Переводы: все13 концептуальный13
Doch gibt es einige ernsthafte konzeptionelle Fehler in dieser Überlegung. Однако в подобных выводах существует ряд серьезных концептуальных недостатков.
Gelächter Letztes Jahr entschied ich mich für eine eher konzeptionelle Herangehensweise. В прошлом году я заняла более концептуальную позицию по отношению к валентинке.
Dieser Mangel an Einfühlungsvermögen ist bedauerlich, aber es gibt auch konzeptionelle Probleme. Такая неспособность к эмпатии достойна глубокого сожаления, но существуют и концептуальные проблемы, связанные с этим.
Das hat dazu beigetragen, extremistischen Tendenzen im Land entgegenzuwirken, und es bietet eine konzeptionelle Plattform für einen gemäßigten Islam. Это помогает противостоять экстремистским тенденциям внутри страны и предоставляет концептуальную платформу для умеренного ислама.
Außerdem gibt es ein paar bestimmte konzeptionelle Dinge, die das Rechnen per Hand rechtfertigen, aber ich glaube es sind sehr wenige. И еще бывают некоторые концептуальные вещи в которых помогает ручной счет, но их довольно мало.
eine bessere Methode zur Modellierung gesamter Systeme, die neue konzeptionelle Werkzeugen sowohl für die Biologie als auch für die Computerwissenschaften zur Folge hätte. лучший способ моделирования всей системы, который предоставит новые концептуальные инструменты, как для биологии, так и для вычислительной техники.
Alle konzeptionellen Dingen haben nun Namen, die mit HTTP beginnen. Концептуальные вещи самого разного рода теперь имеют названия, начинающиеся с HTTP.
Und das ist ein großartiges konzeptionelles Modell der Welt, so lange Sie kein Teilchenphysiker sind. Эта отличная концептуальная модель мира, но не для физиков, изучающих элементарные частицы.
Denn es scheint unmöglich zu sein, Objektivität und die Anerkennung grundsätzlicher, konzeptioneller Unterschiede zwischen den Kulturen mit einander in Einklang zu bringen. Может показаться невозможным сочетание объективности с признанием фундаментальных концептуальных различий между культурами.
Gehirndarstellungen verheißen in Verbindung mit dem neuen konzeptionellen Rahmen, den die Erforschung des Systems der Spiegelneuronen absteckt, die Entdeckung eines eher ganzheitlichen, "gesellschaftlichen" Gehirns. Исследования мозга в сочетании с новой концептуальной схемой, основанной на результатах исследований зеркальных нейронов, обещают обнаружить более целостный "социальный" мозг.
Um es auf den Punkt zu bringen, was ich hier nahelege ist, dass wir hier eine einzigartige Chance haben, Mathematik sowohl praktischer als auch konzeptioneller zu machen, beides gleichzeitig. На самом деле, я предлагаю использовать эту уникальную возможность сделать математику одновременно более практичной и более концептуальной.
Israel, das in einer selbst auferlegten konzeptionellen Lähmung gefangen ist, die keine nichtmilitärische Lösung zulässt, weigert sich zu sehen, dass die Raketenangriffe der Hamas auf israelisches Gebiet Israel nicht zu einem Einmarsch bewegen sollen. Находясь в состоянии концептуального паралича, не допускающего невоенного решения, Израиль отказывается видеть то, что ракетные обстрелы израильской территории со стороны "Хамас" не имеют целью спровоцировать вторжение со стороны Израиля.
Wir leben in einer Welt, die von der Nahrung geformt wird, und wenn wir das wissen, können wir die Nahrung als mächtiges Instrument benutzen, ein konzeptionelles Instrument, ein Designwerkzeug, um die Welt anders zu formen. Мы живем в мире, сформированном едой, И если мы это осознаем, то сможем использовать еду как мощный инструмент, концептуальный инструмент, чтобы сформировать соответствующее окружение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!