Примеры употребления "inspiriert" в немецком

<>
Recherche inspiriert mich nicht notwendigerweise. Не факт, что исследование вдохновит меня.
Der Weg dieser Entdeckung ist von der Natur inspiriert. Процесс открытия, как правило, вдохновляется природой.
Dieser spezielle Anlass war von einem Moment inspiriert, über den ich quasi stolperte. Так это конкретное представление было инспирировано случаем, на который я случайно натолкнулся.
Viele Menschen waren inspiriert davon. Этот поступок вдохновил многих.
Er erschafft diese aufwendigen Gemälde, die von Hieronymus Bosch und den Kashmiri-Textilien seiner Jugend inspiriert sind. Он создает эти насыщенные картины вдохновляясь работами Босха, а также текстилем Кашмира из его молодости.
Menschen werden von moralischen Helden inspiriert. Людей вдохновляют моральные ориентиры.
Wenn ich mir Selbstmordattentäter anschaue die jünger sind als ich, oder in meinem Alter, dann fühle ich mich so inspiriert von ihren Anschlägen. Когда я вижу взрывы, совершенные смертниками младше меня или моего возраста, я так вдохновляюсь их бесподобными атаками.
Sie sind durch große Fortschritte inspiriert worden. Они были вдохновлены большим прогрессом.
So wie ich inspiriert bin, von Büchern und Zeitschriften aller Art, von Gesprächen, ich führe und Filmen, so denke ich auch, wenn ich visuelle Arbeiten in die Massenmedien einspeise, interessante, ungewöhnliche, verblüffende Arbeiten, Arbeiten die vielleicht dieses Gespür wecken können einen wachen Verstand zu haben. Точно так же, как я вдохновляюсь прочитанными книгами и всевозможными журналами, проведёнными беседами, просмотренными фильмами, точно так же, думаю, и моя художественная работа, выставленная в средствах массовой информации, работа интересная, необычная, интригующая, эта работа возможно у кого-то вызовет чувство любознательности, которое
Der dänische Sicherheitsrat hatte mich dazu inspiriert. Меня вдохновил Датский Совет Безопасности.
Militärische Gewalt, Nachrichtendienste und internationale Zusammenarbeit der Polizei müssen gegen den harten Kern von Terroristen eingesetzt werden, die mit Al Kaida verbündet oder von ihr inspiriert sind, doch ist Soft Power unerlässlich, um die Durchschnittsbevölkerung anzuziehen und die Unterstützung für die Extremisten zum Versiegen zu bringen. Военная сила, разведка и международное полицейское сотрудничество должны использоваться против самых опасных террористов, которые сотрудничают или вдохновляются от Аль Каиды, но мягкая власть нацелена на привлечение господствующей линии и уменьшение поддержки экстремистов.
Wie Sie wissen, ist diese Konferenz von der Natur inspiriert. Эта конференция вдохновлена природой.
Wissen Sie, meine Arbeit ist von Ereignissen wie diesem inspiriert. Вы знаете, мое творчество вдохновляют именно такие события.
Ich möchte schließen mit einer Randbemerkung, die durch dieses Bild inspiriert wurde. Завершая свое выступление, я хочу показать вам фотографию, которая очень меня вдохновляет.
Wie könnte man nicht von solchen Menschen - deinen eigenen Arbeitskollegen - inspiriert werden? Ну как можно оставаться не вдохновленными такими людьми - вашими собственными коллегами?
Heute ist er kaum mehr als ein Modeanhängsel, dass ein teures Hollywoodepos inspiriert. Теперь это чуть больше, чем модное снаряжение, которое вдохновляет высокобюджетную Голливудскую эпопею.
Aber ich möchte sie mit einer Geschichte zurücklassen, die mich wirklich, wirklich inspiriert hat. но я хочу рассказать вам напоследок одну историю, которая действительно вдохновила меня.
Und eine globale Gemeinschaft von Einradfahrern entdeckt sich, und inspiriert sich gegenseitig zu Größe. И все мировое сообщество моноциклистов находит себе подобных в интернете, вдохновляя друг друга на новые свершения.
Und die Wirklichkeit jenes Ausdrucks erreicht uns alle, und bewegt, inspiriert und vereint uns. И реальность этого выражения не оставляет равнодушным ни одного из нас, она волнует нас, вдохновляет и объединяет нас.
Ich wurde für die architektonische Form von Tafoni inspiriert, die in etwa so aussehen. На архитектурные формы меня вдохновили [своеобразные скальные формы] тафони.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!