Примеры употребления "illegal" в немецком с переводом "нелегально"

<>
Deshalb ist es in Canada illegal. Так вот в Канаде это нелегально.
Wir können tauschen und rippen, mischen und brennen, aber es ist illegal. Мы можем делиться и переписывать, миксовать и записывать музыку, но это все нелегально.
Währenddessen hält sich der Großteil der Gastarbeiter weiterhin illegal in Russland auf. Между тем, большая часть гастарбайтеров по-прежнему проживают в России нелегально.
Es mag sein, dass es den Wählern nicht gefällt, dass illegal Migranten in ihr Land kommen. Избирателям может не нравиться, что некоторые иммигранты въезжают в их страну нелегально.
Wie Bush selbst sagte, werden, können und sollten die USA niemals zwölf Millionen Menschen abschieben, ob illegal oder nicht. как сказал сам Буш - США никогда не будут, никогда не смогут и никогда не должны высылать двенадцать миллионов человек, находящихся в стране нелегально или нет.
Namen, Adressen und Telefonnummern dieser Unternehmen existieren nicht, was die Dokumente bewiesen haben, die gefunden wurden, als die UNO illegal exportierte Waffen unter Resolution 1874 beschlagnahmte. Имена, адреса и телефонные номера таких компаний не существуют, как было доказано документами, обнаруженным, когда ООН согласно резолюции 1874 конфисковала нелегально экспортируемое оружие.
In Islamabad, wo nach einem staatlichen Befehl zum Abriss dutzender illegal errichteter Moscheen und Seminare während der vergangenen zwei Monate Kalaschnikows schwingende Studenten den Staat offen herausforderten, ist dies deutlich zu sehen. Это явно чувствуется в Исламабаде, где за последние два месяца вооруженные автоматами Калашникова студенты открыто выступили против государства после приказа правительства разрушить десятки нелегально построенных мечетей и семинарий.
Tatsächlich wurde Free to Choose - später die Grundlage für eine beliebte von Friedman selbst moderierte Fernsehreihe - während der 1980er Jahre in Polen illegal veröffentlicht und trug dazu bei, mich und viele andere dazu zu inspirieren, während der dunkelsten Jahre der kommunistischen Herrschaft von einer Zukunft in Freiheit zu träumen. В самом деле, книга "Free to Choose" - позже ставшая основой популярной серии телепередач, ведущим которых был Фридман - была в 80-е годы нелегально опубликована в Польше и вдохновляла, в числе многих других, и меня на мечту о свободном будущем в самые мрачные времена коммунистического правления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!