Примеры употребления "heilige" в немецком

<>
das heilige Arabien besudeln und behaupten, Оскверняют Священную Аравию и провозглашают
Natürlich ist Timoschenko keine Heilige. Конечно, Тимошенко не святая.
Das Norden-Bombenzielgerät ist der Heilige Gral. Бомбовый прицел Норден - это Священный Грааль.
Päpste, Heilige und die Konkurrenz zwischen den Konfessionen Папы Римские, святые и религиозная конкуренция
Es ist der heilige Gral im kenianischen Journalismus. Это Священный Грааль кенийской журналистики.
Es gibt Bösewichte und Heilige, Kriminelle und Opfer. Существуют злодеи и святые, преступники и жертвы.
Der Koran ist das heilige Buch der Muslime. Священной книгой мусульман является Коран.
Natürlich sind Heilige in der ukrainischen Politik dünn gesät; Конечно, немногие святые благоволят украинской политике.
6000 heilige Monumente, die in Schutt und Asche verwandelt wurden. 6 000 священных памятников, превращенных в пыль и пепел.
Er ernannte zudem 80 Heilige, verglichen mit einer bisherigen Gesamtanzahl von 165. Кроме того, он создал 80 святых, по сравнению со всего 165 созданными ранее.
Kommunistische Propaganda predigte unablässig für die Wiedervereinigung als eine "heilige" Pflicht. Коммунистическая пропаганда неуклонно взывает к воссоединению как к "священной" обязанности.
Der "Turing-Test" ist der heilige Gral der Forschung im Bereich der künstlichen Intelligenz. "Тест Тюринга" - это Святой Грааль для исследований искусственного интеллекта.
Es stellt sich heraus, dass es nicht der Heilige Gral ist. Оказывается, это не Священный Грааль.
Zunächst war es die heilige russische Seele, die der westlichen Sachlichkeit so überlegen war. сначала это была святая российская душа, которая стояла намного выше Западной практичности.
"Nein, die Kirche ist keine Zivilgesellschaft, sie ist eine heilige Gesellschaft." "Нет, Церковь - это не гражданское общество, это священное общество".
Im Grunde folgen die Behörden dem Ansatz, den der Heilige Augustinus als Erster umrissen hat. В сущности, власти соблюдают подход, который первым обрисовал святой Августин.
Dies Gedicht heißt "Break Clustered" Die gesamte heilige Geschichte sprach Verbote aus. "Направленный удар" Вся Священная история отброшена.
Der heilige Mann, Black Elk, sagte "Ich wusste damals nicht wie viel damit beendet wurde. Святой человек, Черный Лось, говорил, "Тогда я не знал сколько всего закончилось.
Für bestimmte protestantische Christen ist es der heilige Ort der Wiederkunft des Messias. Для некоторых евангелических христиан это священное место второго пришествия Мессии.
In Israel erwarten ukrainische Touristen heilige Stätten, den Nabel der Welt und ein Meer aus Sole В Израиле украинских туристов ждут святые места, Пуп Земли и море из рассола
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!