Примеры употребления "grauen" в немецком

<>
Er war mit einem grauen Mantel bekleidet. Он был одет в серое пальто.
Tatsächlich dürfte eine Partei der Jungen durchaus bessere Chancen haben als die "Grauen". Да, партия молодых вполне могла бы иметь лучшие перспективы, чем "седые".
Es endete mit Grauen und Wehklagen. Закончился тот день ужасом и скорбью.
Diese grauen Boxen laufen nicht mit Windows-Software; Серые коробки работают не под управлением Windows.
Dies ist zum Teil die Erklärung für das Scheitern der "Grauen", d.h., der politischen Gruppen, die sich um die Interessen der Alten bemühen. Отчасти этим и объясняется неудача "седых", то есть политических групп, заботящихся об интересах пожилых людей.
Das Grauen in Syrien muss beendet werden Завершение сирийского ужаса
Die grauen Boxen, die Sie hier sehen, das sind Echtzeit-Kontrollsysteme. Серые коробки, которые вы видите, это системы непрерывного контроля.
Man muss sich die Ergebnisse der jüngsten Landtagswahlen in Nordrhein-Westfalen schon sehr genau anschauen, um in der Rubrik "Sonstige" das Resultat der "Grauen" zu finden: Требуется очень внимательный взгляд на результаты недавних выборов в замле Северный Рейн - Вестфалия, чтобы найти в списке "прочих" результат "седых":
Doch kann die Zensur das Grauen nicht vollständig verbergen. Но цензура не может полностью скрыть ужас.
Und dies kleinen grauen Linien sind Verbindungen, die die Arten miteinander verbinden. Те небольшие серые линии показывают взаимосвязи между ними.
Indien und die Welt sehen derartigen Vorfällen mit Grauen zu und können sich nicht entscheiden, wie sie darauf reagieren sollen. Индия и весь мир с ужасом наблюдают за подобными происшествиями, не зная, как можно этому противодействовать.
Und es schien etwas vorzuhaben, mit diesen grauen Boxen, diesen Echtzeit- Kontrollsystemen. Кажется, она хочет сделать что-то с этими серыми коробками, с системами непрерывного контроля.
Heute, wo ich im kosmopolitischen Nairobi lebe und arbeite, blicke ich mit einer Mischung aus Grauen und Unverständnis auf meine Kindheitsfaszination mit der weiblichen Beschneidung zurück. Сегодня, когда я живу и работаю в космополитическом Найроби, я оглядываюсь назад и испытываю ужас и смущение относительно того, как, будучи девочкой, я могла восхищаться женским обрезанием.
Nun, beschränken Sie es auf den grauen, den grünen, und, sagen wir, den orangenen. Давайте ограничим варианты серым, зеленым и, скажем, оранжевым.
Doch wenn das Grauen der jüngsten Kriege im Kongo - in denen mehr Menschen getötet wurden als in irgendeinem anderen Krieg seit dem Zweiten Weltkrieg - aufhören soll, muss das Unbeschreibliche beschrieben werden. Но если суждено закончиться ужасу недавних войн в Конго - в которых погибло больше людей, чем в любой другой войне с конца Второй мировой войны - необходимо говорить о том, что невозможно описать.
Der Dropper streift aktiv auf der grauen Box umher, wenn eine spezielle Konfiguration entdeckt wurde. Внедрённая программа активно исследовала серую коробку, на предмет определённых настроек,
Definitionsgemäß können zwei zufällig ausgewählte Personen keine Korrelationen in der Verteilung der grauen Masse im Kortex aufweisen. По определению, два случайно выбранных человека не могут иметь корреляций в распределении серого вещества в коре головного мозга.
Wesentlich bezüglich der Geschichte der menschlichen Hautpigmentierung ist, wie viel von der Nordhalbkugel in diesen kühlen, grauen Zonen liegt. Для понимания вопроса о пигментации кожи человека очень важно, что значительная часть Северного полушария окрашена в серый цвет.
Der Mann hob den Blick, sah den grauen Himmel, schlug den Kragen hoch und machte sich auf den Weg. Человек поднял голову, увидел серое небо, поднял воротник, пошёл своей дорогой.
Schauen Sie auf die grauen Bereiche, und achten Sie darauf, ob Sie etwas Schattenhaftes sich darin bewegen sehen - Ja! Посмотрите на серые области, кажется ли вам, что вы видите, как что-то там смутно двигается - да!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!