Примеры употребления "geschnappt" в немецком

<>
Das heißt, wir sind aufgewacht und haben nach Luft geschnappt. Так что ты просыпаешься, хватая ртом воздух
Wir warten auf die Hellseher, dass sie kommen und danach schnappen. И теперь мы ждём, когда эти экстрасенсы придут её схватить.
Es sind Dinge, die sie sich schnappen würden, wenn Ihr Haus in Feuer stünde. Это те вещи, которые вы, первым делом, хватаете при пожаре.
Und dieser Bär schwamm zu dieser Robbe hin - eine 350 Kilo schwere, bärtige Robbe - schnappte sie, schwamm zurück und aß sie. Медведь подплыл к этому тюленю - морскому зайцу, весом более 360 кг - схватил его, приплыл обратно на берег и начал его есть.
Es sind Dinge, die sie sich schnappen würden, wenn Ihr Haus in Feuer stünde. Это те вещи, которые вы, первым делом, хватаете при пожаре.
Und einer der Designer rannte aus dem Zimmer und schnappte sich einen Whiteboard-Stift und eine Filmdose - was nun beides zu einem sehr wertvollen prototyping-Mittel wurde - und eine Wäscheklammer. И один из дизайнеров убежал из комнаты и схватил маркер и баночку из под фотопленки - которые стали очень ценным материалом для прототипа - и булавку.
Und einer der Designer rannte aus dem Zimmer und schnappte sich einen Whiteboard-Stift und eine Filmdose - was nun beides zu einem sehr wertvollen prototyping-Mittel wurde - und eine Wäscheklammer. И один из дизайнеров убежал из комнаты и схватил маркер и баночку из под фотопленки - которые стали очень ценным материалом для прототипа - и булавку.
Was passiert, wenn Online-Verbrecher geschnappt werden? Так что же происходит, когда киберпреступники оказываются за решеткой?
Wie hat es der Dieb geschafft, nicht geschnappt zu werden? Как вор ухитрился избежать своей поимки?
Die Zuschauer haben nach Luft geschnappt als sie den Unterschied hörten. Все в зале затаили дыхание - как он играл!
Er wurde geschnappt, er wurde vor Gericht gestellt, er wurde verurteilt. Его поймали, судили, и вынесли приговор.
Er dachte an Fahnenflucht, blieb jedoch, aus Angst geschnappt und erschossen zu werden. Он хотел дезертировать, но не сделал этого из страха быть пойманным и расстрелянным.
Aber der eine Kameramann, den sie nie geschnappt haben, war der eine, der einfach mit einem leeren Band rein ging, in die Kameraabteilung von Best Buy, sein Band in eine ihrer Kameras einlegte und so tat, als ob er einkaufte. Но одного парня с камерой они пропустили, это был парень, который просто зашел с пустой кассетой и направился в сторону отдела с камерами, и просто вставил эту кассету в одну из их камер, сделав вид, что намерен ее купить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!