Примеры употребления "geschlossenem" в немецком

<>
Serviette in meinem Schoß, kleine Bissen, Kauen mit geschlossenem Mund, kein Gekratze. Салфеточка на коленях, откусываю понемногу, жую с закрытым ртом, никакого почесывания.
Das hier ist Atmungssystem mit geschlossenem Kreislauf - und man kann das jetzt benutzen, um sich für viele Kilometer horizontal und bis zu 200 Metern tief unter Wasser zu bewegen. Это аппаратура жизнеобеспечения замкнутого цикла - она позволяет пройти многие километры горизонтально под водой, и вниз, до глубины 200 метров.
"Das Rote Kreuz hat geschlossen." "Красный Крест закрылся".
Tom schloss leise die Schlafzimmertür. Том тихо закрыл дверь в спальню.
Sie werden keinen Separatfrieden schließen. Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира.
Deshalb müssen die Materialien in geschlossenen Kreisläufen zirkulieren. Поэтому нам нужны материалы в замкнутых циклах,
Das Museum ist jetzt geschlossen. Музей сейчас закрыт.
Sobald die Tür geschlossen wurde. Как только дверь закрывалась.
Warum sind die Augen geschlossen? Почему он закрывает глаза?
Schließt ein Abkommen in Kopenhagen ab. заключить сделку в Копенгагене.
Sobald ich sie schließe, wird daraus eine Figur. И, когда я замкну ее, она обретает самостоятельную жизнь.
Gefängnisse werden für Besucher geschlossen. Тюрьмы закрыты для посетителей.
Das Studio ist vollständig geschlossen. Мы совсем закрыты.
Dieses Kinderkrankenhaus wurde 1997 geschlossen; Эту детскую больницу закрыли в 1997 году.
Und sie schließt alle Geschäfte ab. Она заключает все сделки.
radikaler Anstieg an Ressourcen Effizienz, geschlossene Kreisläufe und Sonnenindustrie. резкое увеличение эффективности использования ресурсов, замкнутые циклы и экономика на солнечной энергии.
Die meisten unabhängigen Medien wurde geschlossen. Большинство независимых СМИ были закрыты.
Der Laden schließt um sieben. Магазин закрывается в семь.
Schliessen Sie also Ihre Augen. Закройте глаза.
Ferner kann mit der Hamas kein Abkommen geschlossen werden. Кроме того, с Хамасом не может быть заключено никаких соглашений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!