Примеры употребления "gedenken" в немецком с переводом "думать"

<>
Das habe ich mir gedacht. Я так и думал.
Was habe ich mir dabei gedacht?" О чем я думала?"
Ja, das habe ich mir gedacht. Ага, я так и думала.
Ich habe gedacht, du liebst mich. Я думал, что ты любишь меня.
Daran habe ich wohl nicht gedacht, also. Что же, я об этом не думал, так что.
Ich habe daran den ganzen Tag gedacht. Я весь день об этом думал.
Ich habe nicht gedacht, super, neue Arbeit. Я, конечно, не думал о том, что это моя новая работа.
Ich hätte nie gedacht, dich hier zu treffen. Вот уж не думал, что встречу тебя здесь.
"Nein, ich habe nicht daran gedacht es zu tun. "Нет, я не думал об этом.
Ich hatte nicht gedacht, dass er uns helfen würde. Я не думал, что он поможет нам.
Das hier heißt "Was verdammt nochmal hab ich mir dabei gedacht?" Эта вот называется "И о чём я только думал, чёрт возьми?"
Wir haben auch gedacht, dass dieser Roboter uns vor Gefahren warnt. Еще мы думали, что робокоп будет оберегать наши жизни
Und jedes Mal habe ich es beobachtet, und dabei an ihn gedacht. Поэтому я всё время смотрю это и думаю о нём.
So haben die Menschen im Westen wirklich lange Zeit über Kreativität gedacht. И именно так западные люди думали о созидательных способностях долгое время
Ich hätte gedacht, Mediensyndikate seien Organisationen, dass sie einem also helfen sollten. Я думал, что системы СМИ, это организации, и это значит они должны вам помогать.
Wir haben nie gedacht, dass das passieren würde, aber sie haben Schweden besiegt! Мы и думать не могли, что они обгонят Швецию!
Duch muss so ziemlich dasselbe über seine Opfer gedacht haben, als er ihren Tod befahl. Дач, вероятно, думал подобным образом, когда он отдавал приказы убивать своих жертв.
Und ich erinnere mich, wie ich diese zwei Versionen meines Nachrufs angeschaut und gedacht habe: И я помню, как смотрела на две версии некролога и думала:
Sie sagte, er habe nie an Gott gedacht, nie über Gott gesprochen, nicht an Gott geglaubt. Она сказала, что он никогда не думал о Боге, никогда не говорил о Боге, не верил в Бога.
Aber letzte Nacht, als Sie das Stück gespielt haben, war er es, an den ich gedacht habe. но когда Вы играли ту пьесу, я только о нем и думал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!