Примеры употребления "frei schneiden" в немецком

<>
Es ist jener Ort, an dem die Menschen sich der höchsten Lebenserwartung frei jeglicher Invalidität erfreuen. Здесь люди имеют самый высокий показатель в мире по продолжительности здоровой жизни.
Ah, warum schneiden wir das nicht einfach um und schreiben darauf? а затем срубим его и будем на нем писать"?
Ich rede frei. Я говорю экспромтом.
Wir forderten sie auf, eine Grimasse als Zeichen der Verbindlichkeit zu schneiden. Мы попросили их изобразить приверженность профессии.
Das zeigt nur den immensen Bedarf an dieser Art von offenem, frei zugänglichem Content. и наши данные указывают на впечатляющую жажду к такому типу открытого, бесплатного контента.
Wir hatten elfeinhalb Wochen, um sie zu schreiben, zu casten, aufzunehmen, zu schneiden, herauszugeben, eine zweistündige Premiere einzusenden. У нас было 11 с половиной недель, чтобы написать сценарий, подобрать актеров, все отснять, отмонтировать, отослать, предоставить двухчасовой пилот.
Du stimmst zu ihn frei zu schaufeln, wenn es schneit. Так вы соглашаетесь откопать его, когда идёт снег.
Sie schneiden auf, formen um, gestalten Neues, lenken um und bessern aus. Режут, восстанавливают, реформируют, шунтируют, чинят.
In der Bronzekugel befindet sich ein Bleigewicht welches frei auf einer Achse schwingt die zwei Lager hat, welche sich innen kreuzen, ungefähr so, die das Gewicht ausbalancieren. Внутри бронзового шара свинцовый груз, который свободно передвигается по оси на двух подшипниках, которые проходят через него в противовес этому грузу.
Sie schneiden sie in Blöcke, und dann stapeln Sie sie aufeinander, und sie tragen Gewicht. Нужно распилить их на блоки, а затем положить слоями одни поверх других, так чтобы они поддерживали вес друг друга.
Bis auf diesen vorgegebenen Rahmen ist man also frei. Таким образом, каждый свободен в этой структуре.
Die Kinder schneiden in ungleichen Gesellschaften schlechter ab. Ситуация у детей хуже в неравных обществах.
Auf einer dieser Ausfahrten redete ich mir den Weg in die Anlage frei, um den Direktor aufzusuchen. И вот однажды, во время одной из своих поездок, я уговорил охранников пропустить меня на территорию и позволить мне поговорить с начальником тюрьмы.
Sie sind so wundervoll ausbalanciert, so scharf, man fühlt richtig, wie man die Kontrolle über das Schneiden hat. Они так хорошо сбалансированы, такие острые - вы действительно чувствуете, что контролируете процесс резки.
Sie haben Webseiten erfunden, die die Menschen frei sein lassen. Они изобрели веб-сайты, дающие людям свободу.
Und parallel zu meinem Schneiden ist mein Laufen. Параллелью к моим вырезкам является бег.
Jetzt, ganz alleine im Aufzug, war das Stück Metall frei, sich zu verhalten wie immer es wollte. Теперь, будучи один "в лифте", маленький кусочек металла может вести себя как ему заблагорассудится.
Und darum geht es beim Schneiden von Geschichten. Вырезание из бумаги как раз об этом.
Also nahm ich ein Jahr frei und ging zum Dorfwissenschaftsprogramm. Поэтому я все бросил на год и устроился в сельскую школу.
Die ungleicheren Länder schneiden bei all diesen sozialen Problemen schlechter ab. Неравные страны в целом имеют больше сложностей со всеми этими социальными проблемами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!