Примеры употребления "einschlafen" в немецком

<>
Wegen des Geräusches konnte ich nicht einschlafen. Из-за этого шума я не мог заснуть.
Aber man kann auch nicht einschlafen, ohne dass die Konzentration unter einen gewissen Schwellwert absinkt. Человек не может уснуть, если уровень концентрации не опустится ниже определенной отметки на его внутренней шкале.
Ich bin müde, aber ich kann trotzdem nicht einschlafen! Я устала, несмотря на это я не могу заснуть!
Ich war so aufgeregt, dass ich nicht einschlafen konnte. Я был так взволнован, что не мог заснуть.
Einige Jahre danach, in Bangalore, konnte ich eines Nachts nicht einschlafen, und ich nahm mir dieses Buch, dachte, es würde mich in 10 Minuten einschläfern. Через несколько лет после этого в Бангалоре однажды ночью я не мог заснуть, и я достал эту книгу, думая, что она усыпит меня минут за 10.
Ich bin beim Fernsehen eingeschlafen. Я заснул, смотря телевизор.
Ich bin im Matheunterricht eingeschlafen. Я уснул на уроке математики.
Ich bin während des Unterrichts eingeschlafen. Я заснул на уроке.
Um einzuschlafen müssen sie sich,, un- konzentrieren" - entspannen. Для того чтобы уснуть необходимо расслабление.
Maria wartete, bis das Kind einschlief. Мария подождала, пока ребёнок не заснул.
Sie können sich nicht durch Konzentration dazu bringen, einzuschlafen. Невозможно заставить себя уснуть путем концентрации.
Das Baby ist gerade eingeschlafen, so sei leise. Ребёнок как раз заснул, так что не шуми.
Er plant, mit seinen Kollegen anspruchsvolle Diskussionen über Bildung, ansteckende Krankheiten und - um sicherzugehen, dass niemand einschläft - über "Energiesicherheit" zu führen. Он планирует организовать высокоинтеллектуальные переговоры со своими коллегами об образовании, инфекционных болезнях, а так же, удостоверившись, что никто еще не уснул, о вопросах "энергетической безопасности".
Tom machte die Augen zu und schlief ein. Том закрыл глаза и заснул.
In Madrid, steht Maria Gonzalez in der Tür und hört, wie ihr Baby mit dem Weinen nicht mehr aufhört, und sie versucht zu entscheiden, ob sie es weinen lassen soll, bis es einschläft, oder ob sie es in den Arm nehmen und halten soll. В Мадриде, Мария Гонзалез стоит у двери, слушая плач своего ребенка, и думает - оставить его плачущим пока не уснет или взять на руки и успокоить.
Der arme Tom versucht schon seit drei Stunden einzuschlafen. Бедняга Том вот уже как три часа пытается заснуть.
Um schneller einzuschlafen, begann Tom, bis tausend zu zählen. Чтобы быстрее заснуть, Том начал считать до тысячи.
Wir ziehen sie heraus, stecken sie in den Kühlschrank und sie schlafen ein. Мы вынимаем их, помещаем в холодильную камеру и они засыпают.
(Eine der interessantesten Entdeckungen der experimentellen Psychologie war die, dass Leute zu träumen anfangen noch bevor sie eingeschlafen sind, während sie also physiologisch noch wach sind.) (Одно из самых интересных открытий экспериментальной психологии заключается в том, что люди начинают видеть сны до того, как засыпают, т.е. когда психологически они еще бодрствуют.)
Durch die Anpassung der Menge des blauen Lichts in unserer Umgebung können wir Menschen dabei helfen, zu entspannen oder aufmerksam zu sein, einzuschlafen oder wach zu bleiben. И регулируя количество синего цвета в нашем окружении, мы можем помочь людям расслабиться или быть внимательными, заснуть или бодрствовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!