Примеры употребления "einsamer" в немецком

<>
Chavez ist kein einsamer Populist mehr. Чавеса теперь не назовешь одиноким популистом.
Eine sich nicht einige, pluralistische, wahrscheinlich aus mehreren Parteien bestehende Koalitionsregierung wäre für die USA schwerer beherrschbar als ein einsamer "Superpräsident" wie Mubarak. Соединенным Штатам будет труднее доминировать над дискуссионным, плюралистическим, возможно многопартийным, коалиционным правительством, чем над единственным "суперпрезидентом", таким как Мубарак.
Es wird manchmal ein einsamer Weg sein. Иногда тебе будет одиноко.
Da ich David Swensen kenne, kann ich bestätigen, dass er kein einsamer Tageshändler ist, der versucht, den Markt zu schlagen. Зная Дэвида Свенсена, я могу засвидетельствовать, что он не одинокий дневной торговец, который пытается обставить рынок.
Ich fühle mich so einsam. Мне так одиноко.
Ich bin einsam ohne dich. Мне без тебя одиноко.
Er fühlte sich sehr einsam. Он чувствовал себя очень одиноким.
"Ich fühle mich sehr einsam." "Я чувствую себя очень одиноко."
Du fühlst dich einsam, nicht wahr? Тебе одиноко, да?
Aber manchmal fühle ich mich sehr einsam. Но иногда я чувствую себя очень одиноко.
Ich kriege einen einsamen, kleinen Satz mit einem richtigen Fehler: Я достану одинокую, маленькую фразу немного не с тем смыслом:
Mary hat niemandem zum Reden, aber sie fühlt sich nicht einsam. Мэри не с кем поговорить, но она не чувствует себя одинокой.
Man darf nicht darüber sprechen, wie einsam einen das Elterndasein machen kann. Нельзя говорить о том, как одиноко можно чувствовать себя, родив ребенка.
Ich wüsste nur zu gern, weshalb ich mich so einsam fühle, wenn es kälter wird. Интересно, почему я чувствую себя таким одиноким, когда становится холодно.
Wir fühlen uns weniger einsam - denn für Sie hat sich letztlich auch alles zum Guten gewendet." Мы чувствуем себя менее одинокими - у вас все получилось".
Seit dieser Zeit beschritt Japan einen einsamen Pfad, der mit der Niederlage im Zweiten Weltkrieg endete. С тех пор Япония шагала по одинокой дорожке, которая привела ее к поражению во Второй Мировой Войне.
Natalie Angier schrieb einen ziemlich traurigen Beitrag im New Yorker, wie einsam sie sich als Atheistin fühle. Натали Энжиер написала весьма грустный отрывок в журнале Нью Йоркер, о том, как одиноко она себя чувствует будучи атеистом.
Das neue Deutschland und seine Nachkriegsgeneration waren versucht, eine wiedervereinigte, jedoch einsame deutsche Identität zurückzuerlangen, die in Europa und weltweit Einfluss hatte. Новая Германия и ее послевоенное поколение чувствовало искушение восстановить объединенную, но одинокую немецкую идентичность, которая бы оказывала влияние в Европе и во всем мире.
Von diesen Müttern waren 67 Prozent am einsamsten als ihre Kinder 0 bis 5 Jahre alt waren - wahrscheinlich eher 0 bis 2. Из них 67% чувствуют себя наиболее одиноко имея детей в возрасте от 0 до 5 лет - даже от 0 до 2 лет.
Wenn dir ein Microsoft-Nutzer eine Mail schickt, in deren Text ein paar einsame "J" herumstehen, dann versucht er meist nur, dich anzulächeln. Если пользователь Microsoft присылает тебе электронное письмо, в котором написаны только парочка одиноких букв "J", это значит, что он тебе улыбается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!