Примеры употребления "einen Witz zum besten geben" в немецком

<>
Man kann verrückte Theorien zum Besten geben und muss sie nicht mit Daten belegen, oder mit Graphen, oder mit Recherche. Ты внедряешь сумасшедшие теории, и не нужно их подтверждать фактами, графиками или результатами исследований.
Nichts ist so wie ein Unfall um einen Witz zu beenden. Ничто так не венчает шутку, как крах.
Wenn eine Computerstimme erfolgreich einen Witz erzählen kann, und Timing und Vortrag so hinbekommt wie Henny Youngman, dann ist das genau die Stimme, die ich will. Если компьютерный голос может успешно рассказать анекдот со всеми паузами и подачей, как у Хенни Янгмана, [комедиант, известный шутками в одну строку] то я хочу этот голос.
Wenn jemand einen Witz klaut, zum Beispiel von Larry David, dann ist der nicht so witzig. Если кто-то украдет шутку например, у Ларри Дэвида, то это уже будет не так смешно.
Einige Jahre später hörte ich einen Witz über den größten Violinisten Jascha Heifetz. Несколько лет спустя я услышала шутку о самом лучшим скрипаче, Яше Хеифеце.
Ihrer Darstellung zufolge kann eine Frau dafür umgebracht werden, "auf der Straße über einen Witz zu lachen, Make-up oder einen kurzen Rock zu tragen. Согласно ее данным, женщина может быть убита за "смех над шуткой на улице, макияж и короткую юбку.
Das hat mich an einen alten Witz erinnert, indem ein Bankräuber in Handschellen aus dem Justizgebäude abgeführt wird und der Reporter ruft: Это напомнило мне одну старую шутку, в которой грабитель банка выходит из суда в наручниках, и репортер спрашивает его:
Menschen können es kaum erwarten, einen guten Witz weiterzuerzählen. Людям не терпится поделиться новой хорошей шуткой.
In der Tat haben Lucy und ich einen kleinen Witz darüber. У нас с Люси есть шутка на этот счет.
Sie wollen ihren Kindern im Leben die besten Chancen geben. Они хотят дать детям самые лучшие перспективы.
In dem Exklusivgespräch mit Viva sagt der Bassist Jeff Ament von Pearl Jam, dass die Band darauf vorbereitet ist, am nächsten Sonntag im Nationalstadion eines ihrer besten Konzerte zu geben. В эксклюзивном интервью Viva басист Джефф Амент из Pearl Jam сказал, что группа готова дать один из лучших концертов в следующее воскресенье на Национальном стадионе.
Erst einmal gibt es nicht einfach einen Besten. Начнем с того, что не существует такой вещи, как один лучший сорт.
Es muss einen Weg geben, das zu verhindern - schließlich ist die Geschichte nicht vorherbestimmt. Должен быть найден способ предотвратить это - в конце концов, история не предопределена.
Aber könnte es einen Weg geben, Körper so zu "tunen", dass sie sämtliche Infektionen abwehren können? Но что если бы существовал способ "настроить" тело таким образом, чтобы оно отражало любые инфекции.
Ich würde dir gern einen Rat geben. Я хотел бы дать тебе маленький совет.
Ich werde dir einen Rat geben. Я дам тебе один совет.
Viertens, für diejenigen, die nicht am Treffen teilnehmen, muss es einen Weg geben, sich dem Prozess zu einem späteren Zeitpunkt anzuschließen. В-четвертых, тем, кто не примет участие в предстоящей встрече, должна быть предоставлена возможность вступить в процесс на более позднем этапе.
Es musste einen Weg geben, eine Befragung der restlichen Bakterien in der Population durchzuführen. Должен быть быть способ подсчета остальных бактерий в популяции.
Während sich die Vereinigten Staaten darauf vorbereiten, die Amtseinführung ihres ersten afroamerikanischen Präsidenten zu feiern, bringt diese wieder einmal einen der besten Aspekte ihrer nationalen Identität zur Geltung. Пока Соединенные Штаты готовятся праздновать инаугурацию своего первого афроамериканского президента, они снова демонстрируют один из главных аспектов своего национального своеобразия.
Arbeit kann dem Leben eine Struktur und einen Sinn geben. Работа может стать опорой и смыслом в жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!