Примеры употребления "bevorzugt" в немецком

<>
Wer bevorzugt das Schrot-Brot? кто предпочитает хлеб из не просеянной муки?
Psychische Schäden werden gegenüber physischen Verletzungen bevorzugt. Поэтому причинение психического вреда предпочтительнее нанесения телесных повреждений.
Während Frankreich eine Annäherung zwischen den Regierungen bevorzugt, zeigt sich Deutschland bereit, mehr nationale Souveränität an Brüssel zu übertragen. В то время как Франция отдает предпочтение межправительственному подходу, Германия изъявляет готовность передать большую долю национального суверенитета правительству в Брюсселе.
Die EU hat keine gemeinsame Außenpolitik und wird auch in absehbarer Zukunft keine haben, aber das ist kein Grund Frankreich und Großbritannien weiterhin bevorzugt zu behandeln. Европейский Союз не проводит единую внешнюю политику, и едва ли это станет возможным в обозримом будущем, но это не причина продолжать оказывать предпочтение Франции и Великобритании.
Wir versprechen Ihnen, dass wir Ihre Bestellungen künftig bevorzugt bearbeiten werden Мы обещаем Вам, что в будущем мы будем обрабатывать предпочтительно Ваши заявки
Um die Entscheidungsfindung zu dominieren, bevorzugt Chamenei schwache Präsidenten. Для того, чтобы доминировать в процессе принятия решений Хамени предпочитает слабых президентов;
Vielleicht wird das Bevölkerungswachstum in den Küstenbereichen keine zukünftige Erhöhung der Risiken implizieren, da die begehrtesten Grundstücke bereits jetzt knapp zu werden scheinen und die weitere Erschließung daher bevorzugt weiter im Inland vonstatten gehen könnte. Прирост населения в прибрежных областях, возможно, больше не будет подразумевать большую подверженность риску, поскольку выбор и так уже может стать в некоторой степени более скудным, а дальнейшее развитие может оказывать предпочтение более центральным областям.
Die zweite Alternative wird von Politikwissenschaftlern und europäischen Visionären bevorzugt: Второй вариант предпочитают политологи и европейские мечтатели:
Auf internationaler Ebene befürwortet Europa multilaterale Vereinbarungen, während Amerika den Alleingang bevorzugt. В международных делах Европа предпочитает многосторонние соглашения, а Америка действует в одностороннем порядке.
So greifen beispielsweise Subunternehmer städtischer Einrichtungen bevorzugt auf Kinder zurück, um die Kosten zu senken. Например, подрядчики в муниципальных услугах предпочитают использовать детей, чтобы сократить затраты.
Dies erlaubt die Schlussfolgerung, dass Ägypten Despoten vielleicht nicht unbedingt bevorzugt, diese aber doch akzeptiert und vielleicht sogar glaubt, sie seien notwendig. Это означает, что хотя египтяне, возможно, не обязательно предпочитают сильное правление, они чувствуют себя с ним совершенно комфортно и даже могут полагать, что оно необходимо.
Natürlich könnten auch jene mit den Resolutionen des Sicherheitsrates im Einklang stehenden ESVP-Sicherheitsmissionen außerhalb des UN-Systems stattfinden - die EU bevorzugt unabhängige Führerschaft. Конечно, миссии безопасности ESDP, даже те, которые выполнялись в соответствии с резолюциями Совета Безопасности, могут не работать в пределах системы ООН - ЕС предпочитает свое собственное независимое лидерство.
Während man in Amerika auf steuerabzugsfähige Spenden und die Einnahmen aus dem Kartenverkauf angewiesen ist, bevorzugt man in Europa die direkte staatliche Unterstützung der Kunst. В то время как для финансирования живой классической музыки американцы зависят от исключаемых из подлежащих налогообложению сумм частных пожертвований и кассовых сборов, европейцы предпочитают прямую государственную поддержку искусства.
Unter Wolfensohn bot die Bank den Vereinigten Staaten wiederholt die Stirn, wo sowohl die Regierung Clinton als auch die Bush-Administration einen geschmeidigeren Weltbankpräsidenten bevorzugt hätten. При Вольфенсоне банк неоднократно выступал против Соединенных Штатов, и обе администрации, - как Клинтона, так и Буша, - вероятно, предпочли бы иметь более сговорчивого человека на этом посту.
Man könnte diese statistische Analyse auch auf alle anderen Werke von Herrn Haring ausweiten, um festzustellen, in welcher Periode der Künstler hellgrüne Kreise oder pinkfarbene Quadrate bevorzugt hat. Можно было бы расширить такого рода статистический анализ на все многообразие работ господина Харинга, для того, чтобы установить период, когда художник стал предпочитать зеленые круги или розовые квадраты.
Dabei verwende ich bevorzugt das Wort "Rauigkeit" anstelle des Wortes "Unregelmäßigkeit", da Unregelmäßigkeit - für jemanden, der wie ich in seiner Jugend Latein hatte - das Gegenteil der Regelmäßigkeit ausdrückt. Я предпочитаю слово "изломанность" слову "неровность" потому, что для того, кто изучал латынь, как и я в своей далёкой молодости, неровность - это противоположность ровности.
In seinen Bestrebungen, ,,Dinge zu erledigen" bevorzugt Putin direkte Verhandlungen mit mächtigen Industrieunternehmen und Lobbys und weniger den Gang durch eine lammfromme Duma, um dort Gesetze zu beschließen. В своём стремлении "добиться, чтобы дело делалось", Путин предпочитает иметь дело напрямую с могущественными отраслями промышленности и лобби, вместо того чтобы проводить законы через довольно кроткую Думу.
Ein großer Teil der Bauern - die meisten von ihnen Kleinbauern - in Argentinien, Brasilien, Südafrika, China, Indien und anderen Ländern, bevorzugt gentechnisch verändertes Saatgut, weil sie mit den daraus resultierenden Ernten höhere Gewinne einfahren. Точно так же большая часть фермеров (а большинство из них - мелкие фермеры) - в Аргентине, Бразилии, Южной Африке, Китае, Индии, и других странах - предпочитают генетически модифицированные семена, потому что они получают больше денег из урожая этих сельхозкультур.
Wie viele Neumitglieder bevorzugt Großbritannien ein locker verbundenes Europa verschiedener Nationen, das im Wesentlichen eine Freihandelszone bleibt, aber an seiner Peripherie offene Grenzen hat und über ausreichende strategische Koordination verfügt, um geopolitisch ein Quasi-Imperium auf Augenhöhe mit den Vereinigten Staaten zu etablieren. Как и многие новые члены, Великобритания предпочитает Европу, состоящую из разных слабосвязанных между собой наций - по существу, зону свободной торговли, но с открытыми границами на ее периферии - с достаточной стратегической координацией для того, чтобы создать квази-империю в геополитическом смысле наравне с Соединенными Штатами.
Dieser Ansatz sollte sich auf Chinas globale Strategie förderlich auswirken, die auf Xis Wunsch beruht, eine neue Art von "Hauptmacht"-Beziehung zwischen China und den USA zu schaffen (die chinesische Regierung bevorzugt "Hauptmacht" gegenüber "Großmacht" - wahrscheinlich, um ihren Verzicht auf hegemonische Ambitionen zu betonen). Такой подход должен способствовать глобальной стратегии Китая, которая основывается на желании Си создать новый тип отношений "крупных держав" между Китаем и США (китайское правительство предпочитает термин "крупная держава" термину "великая держава", вероятно, чтобы подчеркнуть его официальный отказ от гегемонистских амбиций).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!