Примеры употребления "beeinflusst" в немецком

<>
Chinas Innenpolitik beeinflusst seine Außenpolitik. Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику.
Von wem wurdest du als Bassist beeinflusst? Кто повлиял на вас как на басиста?
Wie beeinflusst uns das als Persönlichkeit? Как он влияет на вашу личность?
Wie beeinflusst das Internet das menschliche Gedächtnis? Как повлияет интернет на человеческую память?
Entfernung beeinflusst die Qualität von Bildung. Отдаленность от центра влияет на качество образования.
Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat. Скорее всего, это и повлияло на их решение.
Was wir denken, beeinflusst unseren Körper. То, что мы думаем, влияет на наш организм.
Es spielt keine Rolle, dass es unsere Leben überhaupt nicht beeinflusst. Неважно, что трещина не повлияла бы на нашу жизнь.
Was wir messen, beeinflusst unser Tun. то, что мы измеряем, влияет на то, что мы затем делаем.
Es war kein schlimmer Schlaganfall, aber er hat sein Sprechen beeinflusst. У него был инсульт с не самыми драматическими последствиями, но все-таки он повлиял на его речь и другие функции.
Sie beeinflusst sogar die Funktionsweise des Gehirns. Он действительно влияет на работу мозга.
Ich denke, dass mein Zusammenleben mit dir deine Lebensweise beeinflusst hat. Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
Das hat mich also schon immer beeinflusst. И это всегда влияло на меня.
Diese Kritik an der "Männlichkeit" hat auch die intimen Beziehungen dramatisch beeinflusst: Эта критика "мужественности" также сильно повлияла на близкие отношения:
Was wir fühlen, beeinflusst, wie wir denken. То, что мы чувствуем, влияет на то, что мы думаем.
All diese Szenarien werden durch die Entwicklungen in Ägypten und Tunesien beeinflusst. На каждый из этих трех сценариев повлияет ситуация в Египте и Тунисе.
Also müssen wir herausfinden, wer Probleme beeinflusst. Итак, мы должны выяснить, кто влияет на проблемы.
Und inwiefern hat der Anstieg des Ölpreises die Bewegung des Dollars beeinflusst? И как рост цены на нефть повлиял на изменение доллара?
Was andernorts passiert, beeinflusst sehr schnell alles Übrige. События в одной точке мира с большой скоростью влияют на всех.
Oder das Rauchverhalten der Leute könnte zum Beispiel von ihren Freunden beeinflusst werden. Или, например, на то, что человек курит, могут повлиять его друзья.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!