Примеры употребления "ankam" в немецком с переводом "приезжать"

<>
Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug gerade im Begriff, abzufahren. Когда я приехал на вокзал, поезд уже собирался уходить.
Als ich dort ankam - ich meine, ich hatte keinerlei Kontakte mit nichtstaatlichen Organisationen. Я просто приехал, не связавшись предварительно ни с какими неправительственными организациями.
Als ich ankam sprach ich nicht ein Wort Franzoesisch und ich verstand doch irgendwie was er sagte. Когда я приехал, я не говорил ни слова по-французски, и несмотря на это я как-то понимал то, что он говорил.
Nun als Beispiel, als Julius Cäsar in Nordafrika ankam waren große Gebiete Nordafrikas bedeckt mit Zedern und Zypressenwäldern. Например, когда Юлий Цезарь приехал в Северную Африку, громадные области Северной Африки были покрыты кедрами и кипарисами.
Und Hoffnung ist natürlich das Thema, worüber ich sprechen soll, was ich komplett vergessen hatte, bis ich hier ankam. И, разумеется, надежда - это тема, о которой я сегодня буду говорить, но о которой я абсолютно забыл, пока сюда не приехал.
Hadjiev, der zuvor stellvertretender Vorsitzender der turkmenischen Zentralbank war und später offener Kritiker von Turkmenbaschis Regierung wurde, war langjähriges Mitglied der ins Exil verbannten Watan-Partei (Republikaner) und erhielt, als er in Bulgarien ankam, "vorübergehendes Aufenthaltsrecht aus humanitären Gründen" - ein geschützter Status für Einzelpersonen, die nicht ganz den Flüchtlingsstatus erreichen. Бывший заместитель председателя Центрального Банка Туркменистана, а впоследствии прямой критик правительства Туркменбаши, Хаджиев, старший член (Республиканской) Партии Ватан в изгнании, получил "гуманитарный пароль" - защищенная категория людей, у которых нет статуса беженцев - когда он приехал в Болгарию.
Wie bald werden wir ankommen? С каким запасом по времени мы приедем?
Sie sind noch nicht angekommen. Они ещё не приехали.
Linda ist noch nicht angekommen. Линда еще не приехала.
Schreib mir, wenn du angekommen bist. Напиши мне, когда приедешь.
Ruf mich an, wenn du angekommen bist. Позвони мне, как приедешь.
Es scheint, dass wir dort rechtzeitig ankommen werden. Похоже, мы приедем туда вовремя.
Am Bahnhof angekommen, rief er sogleich ein Taxi. Приехав на вокзал, он сразу вызвал такси.
Ruf mich unbedingt an, sobald du dort ankommst. Обязательно позвони мне, как только приедешь туда.
Doch wenn sie ankommen, werden sie wie Helden empfangen: Но когда они приезжают, их встречают, как настоящих героев:
Wir sind drei Stunden vor unserem Flug am Flughafen angekommen. Мы приехали в аэропорт за три часа до рейса.
Wenn er gestern angekommen ist, warum hat dann nicht angerufen? Если он приехал вчера, то почему не позвонил?
Ich weiß nicht genau, um wie viel Uhr sie ankommt. Я не знаю точно, в котором часу она приедет.
Nachdem ich am Bahnhof angekommen war, rief ich meinen Kollegen an. Приехав на станцию, я позвонил своему другу.
Man kommt an diesem großen Flughafen an, und die haben nur ein B. Вы приезжаете в этот большой аэропорт, и у них просто написано "Б".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!