Примеры употребления "an|klagen" в немецком с переводом "обвинять"

<>
Переводы: все179 обвинять179
(Milosevic wurde erst 1999 angeklagt.) (Против Милошевича обвинения не выдвигались до 1999 года.)
Polizeichef von Magaluf der Korruption angeklagt Начальнику полиции Магалуфа предъявлено обвинение в коррупции
Die Anklagen wegen Hochverrats wurden fallen gelassen. Обвинения в измене были сняты.
Der Meuterei angeklagte Soldaten wurden zum Tod verurteilt. Солдат, обвиненных в подстрекательстве к мятежу, приговаривают к смертной казни.
George Webster wegen Hotelvergewaltigungen in Naim und Pitlochry angeklagt Джордж Уэбстер обвинен в изнасилованиях в отелях в Нэйрне и Питлохри
Aus verschiedenen Gründen wurde sie später des Mordes angeklagt. По разным причинам, позже ее обвинили в убийстве.
Bashir ist der Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit angeklagt. Башира обвиняют в военных преступлениях и преступлениях против человечности.
Ich wurde wegen zwei ziemlich antiquierten Gesetzen in Großbritannien angeklagt. Меня обвиняли по двум очень старым законам Великобритании:
Dem ICTY ist es hingegen nicht möglich, Angeklagte zu inhaftieren. В отличие от таких судов МТБЮ не может арестовывать обвиняемых.
Warum wurde Franjo Tudjman (der frühere Präsident von Kroatien) niemals angeklagt? почему никогда не было предъявлено обвинение Франьо Туджману (Franjo Tudjman) (бывшему президенту Хорватии)?
Die "Schwerverbrechen", derer Greenspan angeklagt ist, sind die beiden anderen Beschuldigungen: "Преступления", в которых, кроме того, обвиняют Гринспена, включают в себя еще следующих два пункта:
Van Meegeren wurde des Hochverrats angeklagt, was mit der Todesstrafe geahndet wird. ван Меегерену было предъявлено обвинение в измене, само по себе караемое смертью.
Sollte ein angeklagter Massenmörder bis zur Verhandlung aus dem Gefängnis entlassen werden? должен ли обвиняемый в массовых убийствах быть освобожден из тюрьмы в ожидании суда?
Perry plädiert auf nicht schuldig und nannte die Anklage einen politischen Trick. Перри не признал себя виновным и назвал обвинения политической уловкой.
(Die Anklage auf Vergewaltigung war aus ungeklärten Gründen bereits vorher fallengelassen worden.). (Обвинения в изнасиловании были сняты ранее по непонятным причинам.)
Die vom US-Justizministerium erhobene Anklage umfasst Spionage und Diebstahl von Staatseigentum. Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности.
Kann es eine schwerwiegendere Anklage gegen Chinas Hongkong-Politik seit 1997 geben? Это, несомненно, самое большое обвинение политике Китая по отношению к Гонконгу с 1997 г.
In einem Land entschied der Präsident unverzüglich, einen, wegen Verschwörung angeklagten Mann freizulassen. В одной из стран президент тут же решил освободить человека, обвиненного в организации государственного переворота.
Das Gegenargument ist, dass die Gefahr einer Anklage Machthaber von üblem Verhalten abhält. В качестве контраргумента выступает то, что угроза обвинения будет сдерживать правителей от свирепости.
Die Anklage von Chirac ist allein wegen der Bescheidenheit seines angeblichen Vergehens bemerkenswert: Обвинение против Ширака замечательно самой скромностью его предполагаемого преступления:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!