Примеры употребления "allein" в немецком

<>
Wahlen allein sind nicht genug Одних только выборов недостаточно
Und sie sind meistens allein. Они меют склонность быть наедине с собой.
Allein das kann nützlich sein. Только этого уже может быть достаточно.
Auf sich allein gestellt werden die Israelis und Palästinenser niemals zu einem umfassenden Friedensabkommen gelangen. Оставленные наедине, израильтяне и палестинцы никогда не смогут достигнуть соглашения о всестороннем мире.
Worte allein genügen allerdings nicht. Но одних только слов недостаточно.
Die Mitarbeiter sagten aus, sie hätten Verstöße beobachtet, unter anderem, dass Lord allein mit Kindern war, sie privat als Babysitter betreute, sie auf seinem Schoß sitzen ließ, zu einem sagte, dass er es lieb habe, und Kinder mit seinem Handy spielen ließ. Сотрудники дали показания, что они наблюдали нарушения, в том числе то, что Лорд находился наедине с детьми, лично ухаживал за ними, сажал их к себе на колени, говорил, что он любит одного из них и позволял им играть своим мобильным телефоном.
Doch das allein wird nicht ausreichen. Но только этого недостаточно.
Dabei steht China nicht allein da. Это касается не только Китая.
Doch Listen allein werden nicht ausreichen. Однако одни только списки не приведут к желаемому результату.
Aber rasches Wachstum allein genügt nicht. Однако одного только быстрого роста недостаточно.
Nicht, dass Tung damit allein wäre. И не только мистер Дун.
Doch grüne Jobs allein reichen nicht. Однако только "зеленых" рабочих мест недостаточно.
Doch dies allein hätte nicht ausgereicht; Но только этого было бы не достаточно;
Wir können auch Zellen allein benutzen. Мы также можем использовать только клетки.
Und die USA stehen darin nicht allein: И это касается не только Америки:
glücklich allein ist die Seele, die liebt счастлив только тот, кто любит
Nicht Kindersterblichkeit allein, man braucht genauso Familienplanung. Не только детская смертность, но и планирование семьи.
China allein bedient 86% des amerikanischen Fahrradmarktes. Только на долю Китая приходится 86% рынка велосипедов в США.
Allein HIV zieht viele Milliarden jährlich an. Только в исследования ВИЧ ежегодно инвестируют много миллиардов.
allein 2006 starben fast drei Millionen an AIDS. только в 2006 году от СПИДа умерло почти три миллиона человек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!