Примеры употребления "Wladimir Putin" в немецком

<>
Wenn Sakaschwili überlebt, verliert Wladimir Putin.& если Саакашвили выживет, то Владимир Путин проиграет.
Die zwei Gesichter des Wladimir Putin Два лица Владимира Путина
Wer sich zuletzt setzte, war natürlich Wladimir Putin. Тогда последним, кто сел на стул, конечно же был Владимир Путин.
Die Meinungen über Wladimir Putin gehen weit auseinander. Мнения о Владимире Путине охватывают весь диапазон.
Wladimir Putin braucht eine eigene Eingebung á la Nixon. Владимир Путин нуждается в собственном "моменте Никсона".
Die Beziehungen mit Russland unter Wladimir Putin werden erneuert. Отношения с Россией Владимира Путина будут восстановлены.
Doch was wissen wir über den unzweifelhaften Erben Wladimir Putin? Но что мы знаем о его прямом наследнике, Владимире Путине?
Als Thema dieser Konferenz bestimmte Präsident Wladimir Putin ausgerechnet die Energiesicherheit. Невероятной темой, выбранной президентом России Владимиром Путиным для этой конференции, является энергетическая безопасность.
Immerhin ist dieses Jahr dank des russischen Gastgebers Wladimir Putin etwas besser; Правда этот год чуть лучше, благодаря тому, что принимать участников встречи будет Владимир Путин в России;
Zweifellos wird Serbien dies mit der Unterstützung Russlands unter Wladimir Putin ablehnen. Сербия, несомненно, откажется признать независимость Косово при поддержке России Владимира Путина.
Kein Wunder, dass der russische Präsident Wladimir Putin seine Heimatstadt gerne vorzeigt. Тогда не удивительно, что российский президент Владимир Путин любит похвастаться своим родным городом.
Indes, Wladimir Putin zieht es vor, sich als aufgeklärter, moderner Staatsmann zu präsentieren. Однако Владимир Путин предпочитает выступать как более просветленный и современный лидер.
Warum muss sich Wladimir Putin nicht für Kriegsverbrechen in Tschetschenien vor Gericht verantworten? Почему Владимир Путин не предстает перед судом за военные преступления в Чечне?
Letzten Monat kündigte Ministerpräsident Wladimir Putin eine weitere Erhöhung der russischen Verteidigungsausgaben an. В прошлом месяце премьер-министр Владимир Путин также заявил об очередном увеличении оборонных расходов.
Präsident Wladimir Putin wird oft dafür kritisiert, Russland in die falsche Richtung zu führen. Президента Владимира Путина часто критикуют за то, что он ведет Россию в ложном направлении.
Sie kritisiert den russischen Präsidenten Wladimir Putin, jedoch erst, nachdem er geschäftlichen Interessen zuwider handelte. Она критикует президента России Владимира Путина, но только тогда, когда он идет наперекор интересам бизнеса.
Es ist höchste Zeit, dass die Welt Wladimir Putin als das erkennt, was er ist: Мировому сообществу давно пора признать Владимира Путина тем, кем он является на самом деле:
Einige Stellungnahmen des russischen Präsidenten Wladimir Putin scheinen mit Nostalgie an die Sowjetzeit zu erinnern. В некоторых своих заявлениях президент России Владимир Путин, кажется, с ностальгией вспоминает о советской эпохе.
Als Reaktion auf die jüngste Terrorwelle hat Wladimir Putin noch mehr Machtbefugnisse für sich selbst gefordert. В ответ на недавнюю волну терактов Владимир Путин потребовал для себя ещё большей власти.
Derartige Unmenschlichkeit kann nicht plausibel als "Terrorismusbekämpfung" beschrieben werden, worauf der russische Präsident Wladimir Putin beharrt. Такая жестокость не может правдоподобно изображаться как "антитерроризм", по утверждению российского президента Владимира Путина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!