Примеры употребления "Wieder" в немецком с переводом "вновь"

<>
Die amerikanischen Haushalte sparen wieder. Американские домовладельцы вновь начали накапливать сбережения.
Das darf nicht wieder passieren. Этого нельзя допустить вновь.
Psychotherapeuten entdecken das Gehirn wieder Психотерапевты вновь открывают мозг
Sie will ihn wieder treffen. Она хочет встретить его вновь.
Und das ist wieder ein Spektrum: И вновь перед нами множество возможностей:
Die Zeit der G20 ist, wieder, gekommen. Теперь вновь пришло время "большой двадцатки".
Irgendwann wird die Weltwirtschaft wieder zügig expandieren. Когда-нибудь мировая экономика вновь начнёт своё стремительное расширение.
Auch wird wieder von gewalttätigen zivilen Unruhen berichtet. Так же вновь появились разговоры о неистовом гражданском волнении.
Und wieder sitzen Zivilgesellschaften dem Establishment im Nacken. И, вновь, гражданское общество - помеха истеблишменту.
Damit sind sie wieder nützliche Mitglieder der Gesellschaft. и вновь становятся полноценными членами общества.
Gerne möchten wir Sie bald wieder an Bord begrüßen Нам бы хотелось вскоре вновь увидеть Вас на борту.
Wie wird er mit dieser wieder gewonnenen Macht umgehen? Как он решит использовать свою вновь обретенную власть?
Die Menschlichkeit ist wieder einmal auf der Strecke geblieben. гуманности вновь оказалось недостаточно.
Mit diesem Preis können wir den Wettbewerb wieder zurückdrängen С такой ценой мы сможем вновь потеснить конкурентов
Hierbei muss man wieder vom Kleinen ins Große denken. И вновь, мелкая или крупная деталь - это имеет большое значение.
Nach dem Krieg sah ich einen Onkel von mir wieder. После войны я вновь встретился с дядей.
Nigerias Demokratie steht also wieder einmal auf des Messers Schneide. Так что демократия в Нигерии вновь на грани падения.
Ich werde seine Worte wieder genau in der Reihenfolge wiedergeben. Вновь, я использую слова в том же порядке, что и он.
Wir hoffen, dass wir Ihnen wieder zu Diensten sein dürfen Мы надеемся, что мы вновь можем Вам оказать наши услуги
Und ich war ganz aufgeregt, denn wir fanden wieder dasselbe Muster: И это действительно меня удивило, т.к. вновь мы нашли ту же закономерность:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!