Примеры употребления "Traumen" в немецком с переводом "сон"

<>
Ich wünsche dir schöne Träume. Я желаю тебе прекрасных снов.
Gute Nacht und süße Träume! Спокойной ночи и сладких снов.
Gute Nacht und schöne Träume. Спокойной ночи и сладких снов.
"Ist das so wie ein Traum?" "Это было как во сне?".
Ich hatte letzte Nacht einen schrecklichen Traum. Прошлой ночью я видел ужасный сон.
Ich wünsche süße, friedliche und sanfte Träume. Желаю сладких, мирных, нежных снов.
In meinem Traum bin ich einem Wolf begegnet. Во сне я встретила волка.
In der letzten sind Sie eingeschlafen und träumen. И, наконец, вы спите и видите сны.
Der ganze ökologische Traum - weil er Umsatz bringen kann. Зеленый сон наяву - потому что это может быть выгодным.
Träumen ist zum Beispiel nur ein im Schlaf Halluzinieren. Так, например, сновидения - это просто галлюцинации во время сна.
Die Amerikaner wachen gerade wie aus einem schlechten Traum auf. Американцы сегодня просыпаются, как будто после дурного сна.
Es führt zu nichts, wenn man das als Träume betrachtet. Это нельзя воспринимать как сны.
Eine Reise zum Mond in einem Raumschiff ist kein Traum mehr. Путешествие на Луну на космическом корабле уже не сон.
Eine Reise zum Mond in einem Raumschiff ist nicht länger ein Traum. Путешествие на Луну на космическом корабле уже не сон.
"Es war ein wahr gewordener Traum", sagt die Witwe von Rodrigo d'Arenberg. "Это был сон, ставший явью", - говорит вдова Родриго д"Аренберга.
Alles, was der menschliche Geist erreicht hat, ist nur der Traum vor dem Erwachen." Все, чего достиг человеческий разум, это всего лишь сон перед пробуждением."
Als das zuerst beschrieben wurde dachte man, dass man es vielleicht wie Träume interpretieren könnte. Когда все это было впервые описано думали, что можно трактовать все это как сон
Noch etwas, was mich diese Geschichte erzählen lies, diese schmerzhaften Geschichten, die Träume die ich habe. Мои сны заставляют меня рассказывать эту и другие горькие истории.
Wir denken, träumen und erinnern uns in Bildern und tragen in uns ein großes inneres Archiv. Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений.
Doch die heutige Ära hoher Rohstoffpreise ist nicht bloß ein böser Traum, den man nach dem Aufwachen am besten vergisst. Но сегодняшняя эра высоких товарных цен - это не просто страшный сон, о котором нужно забыть, как только он закончится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!