Примеры употребления "Schrei" в немецком

<>
Ironischerweise schrieb die Associated Press sowie viele andere Nachrichtenagenturen 2007 vom "Schrei der Arktis" und dass die Nordwestpassage "zum ersten Mal seit dem Beginn der Aufzeichnungen frei wäre". Как ни странно, в 2007 году "Associated Press" вместе со многими другими новостными агенствами сообщил нам о том, что "Арктика кричит", и что Северо-Западный проход открыт "впервые в истории письменных документов".
Ich schaute weg und hörte einen gellenden Schrei. Я отвела взгляд и услышала громкий крик.
Sobald das Kind geboren wird, macht es seinen ersten Schrei. Как только ребенок рождается, он издает свой первый крик.
Ein Schrei so rein, routiniert, losgelöst, er brauchte keine Stimme oder konnte sie nicht länger ertragen. Крик такой чистый, искушенный, отрешенный, что ему нет нужды в голосе, или он не может больше выносить голоса.
Der Schrei wurde von den Jubelrufen der vielen Frauen geschluckt, die Lillian gemeinsam mit mir zusahen. Крик заглушили приветствия многочисленных женщин, наблюдавших за Лиллиан вместе со мной.
Ich habe aufgehängt und habe mein Gesicht in den Händen vergraben und habe diesen lautlosen Schrei losgelassen. Я повесил трубку и закрыл лицо руками, и я кричал, знаете, таким безмолвным криком.
Sie hat ihn schreien gehört. Она услышала, как он кричит.
Mit Schreien ist niemandem geholfen. Криком делу не поможешь.
Sie schrie die Kinder an: Она крикнула ребёнку:
Ich schreie wie ein echter Italiener. я ору как настоящий итальянец.
Natürlich schreien und weinen sie nicht die ganze Zeit. И, конечно, нельзя сказать, что они постоянно рыдают и вопят.
Er schrie mit lauter Stimme: Он громко кричал:
Mit Schreien machst du nichts besser. Криком делу не поможешь.
Und als ich ins Wasser sprang, schrie ich im Französisch meiner Mutter: И когда я прыгнула в воду, я крикнула на французском, родном языке моей матери:
Das Baby hörte auf zu schreien. Младенец перестал кричать.
Leute schreien, Glas zerbricht, ein komisches Pochen. крики людей, звуки бьющегося стекла, странные глухие удары.
Der verletzte Mann schrie nach Hilfe. Пострадавший мужчина кричал о помощи.
Plötzlich begann jemand auf den Schienen zu schreien. А затем услышал крик кого-то из тех, кто стоял на рельсах.
Sie schreit nur, wenn sie hungrig ist. Она кричит только тогда, когда голодна.
Der Tasmanische Teufel trägt diesen Namen wegen der furchterregenden Schreie, die er nachts von sich gibt. Тасманский дьявол получил свое имя благодаря кошмарному крику, который он издает по ночам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!