Примеры употребления "Rio de Janeiro" в немецком

<>
Dies hier ist ein Sprung, den ich in Rio de Janeiro absolvierte. Это мой прыжок в Рио-де-Жанейро,
Das ist Hosinia, die größte und am meisten urbanisierte Favela In Rio de Janeiro. Это Хосинья, крупнейшие и наиболее урбанизированные трущобы в Рио-де-Жанейро.
Das ist in Rio de Janeiro und das sieht schon ein bisschen besser aus, oder? Это в Рио-де-Жанейро, и здесь немного лучше, правда?
Bei der UN-Konferenz für Umwelt und Entwicklung in Rio de Janeiro wurde vereinbart, dass "Anstrengungen zur Begrünung der Welt" unternommen werden sollten. На конференции ООН по защите окружающей среды и развитию, прошедшей в Рио-де-Жанейро, все пришли к выводу о том, что "следует приложить усилия для озеленения мира".
1992 haben die Politiker der reichen Länder in Rio de Janeiro versprochen, die Emissionen bis 2000 zu verringern, haben es dann aber nicht getan. В Рио-де-Жанейро в 1992 году политики из богатых стран пообещали сократить выбросы к 2000 году, но так этого и не сделали.
Im Juni 2008 zum Beispiel saß ich in Paris vor dem Fernseher und hörte von dieser furchtbaren Sache die in Rio de Janeiro passierte. Например, в июле 2008 я смотрел телевизор у себя в Париже и увидел эту страшную историю, случившуюся в Рио-де-Жанейро.
Vor siebzehn Jahren haben die Industrieländer in Rio de Janeiro mit großer Fanfare versprochen, sie werden die Emissionen bis 2000 auf das Niveau von 1990 drosseln. Семнадцать лет назад, промышленно развитые страны с большой помпой дали в Рио-де-Жанейро обещание сократить эмиссию к 2000 году до уровня 1990 года.
Ein Anleger in Paris, Rio de Janeiro oder Tokio kann also in New York, Los Angeles und Las Vegas in Eigenheime investieren, die von ihren Eigentümern bewohnt werden. Инвесторы из Парижа, Рио-де-Жанейро или Токио смогут вкладывать капитал в занятые владельцами дома в Нью-Йорке, Лос-Анджелесе и Лас Вегасе.
Er hat auch vollkommene Ablässe - eine Auszeit von den "Qualen des Fegefeuers" - für diejenigen angekündigt, die seinen Besuch des katholischen Jugendfestivals in Rio de Janeiro im Internet verfolgen. Он также объявил о полном отпущении грехов (освобождение от "страданий чистилища") тем, кто будет следить в Интернете за его посещением фестиваля католической молодежи в Рио-де-Жанейро.
Die Folge ist eine größer werdende Kluft zwischen arm und reich, in Verbindung mit einem entsprechenden Anstieg der Form von urbaner Armut, die Städte wie Rio de Janeiro so belastet. Результатом стал растущий разрыв между богатыми и бедными вместе с соответствующим ростом особого вида городской бедности, которая так терзает такие города, как Рио-де-Жанейро.
Wäre das politisch möglich, hätten wir es längst getan - wenn schon nicht am "Erdgipfel" in Rio de Janeiro im Jahr 1992, dann 12 Jahre später in Kyoto oder in Kopenhagen letzten Dezember. Если бы было возможно решить проблему политически, то это бы уже сделали давно - если не на "Саммите Земли" 1992 года в Рио-де-Жанейро, то в Киото спустя 12 лет, а затем в Копенгагене в декабре прошлого года.
Im Vorfeld des UN-Gipfels für nachhaltige Entwicklung, der am Abend in Rio de Janeiro begann, spielten australische Diplomaten eine Schlüsselrolle beim Vorstoß für "nachhaltige Entwicklungsziele", die die 2015 auslaufenden Millenniumsziele ersetzen sollen. Австралийские дипломаты сыграли ключевую роль в продвижении "целей по устойчивому развитию" на смену ЦРТ, срок действия которых истекает в 2015 году, до саммита ООН по устойчивому развитию, начавшегося в Рио-де-Жанейро накануне вечером.
So plant Lulas Regierung verschiedene Verfahrensweisen, um sicherzustellen, dass die Vorteile aus Öl und Gas nicht nur auf São Paulo, Rio de Janeiro, Minas Gerais, Parana und andere Gebiete an der entwickelten Küste beschränkt bleiben. В самом деле, правительство Лула планирует принятие мер, которые позволят использовать прибыли от нефти и газа за пределами Сан-Паулу, Рио-де-Жанейро, Минас-Жерайс, Параны и других развитых прибрежных районов.
NEW YORK - Tacloban auf den Philippinen ist nun zu einer wachsenden Liste von Großstädten hinzugestoßen - zu der u.a. New Orleans, Bangkok, Moskau, New York, Peking, Rio de Janeiro und Port-au-Prince gehören -, die in den letzten Jahren von Klimakatastrophen heimgesucht wurden. НЬЮ-ЙОРК - Филиппинский город Таклобан недавно вступил в растущий список городов - в их числе Новый Орлеан, Бангкок, Москва, Нью-Йорк, Пекин, Рио-де-Жанейро, Порт-о-Пренс, и многие другие - которые за последние годы были охвачены климатическими катастрофами.
Bei der UNO-Konferenz über Umwelt- und Entwicklungsfragen in Rio de Janeiro im Jahre 1992 unterzeichneten 189 Länder - darunter die USA, China, Indien und alle europäischen Nationen - das UNO-Rahmenabkommen über den Klimawandel und vereinbarten damit, die Treibhausemissionen "auf einem ausreichend niedrigen Niveau zu stabilisieren, um gefährliche vom Menschen verursachte Störungen des Klimasystems zu vermeiden." В 1992 году на Конференции ООН по окружающей среде и развитию в Рио-де-Жанейро 189 стран, включая США, Китай, Индию и все европейские государства, подписали рамочную конвенцию ООН по изменению климата, тем самым дав согласие стабилизировать парниковые газы "на достаточно низком уровне, который позволит предотвратить опасное антропогенное вмешательство в климатическую систему".
Vor kurzem kam der Vorschlag eine Mauer um Rio de Janeiros berüchtigte Elendssiedlungen zu ziehen. Недавно было предложено возвести стену вокруг печально известных трущоб Рио-де-Жанейро.
Und als ob dies der guten Nachrichten noch nicht genug wäre, arbeitet Brasiliens staatliche Ölgesellschaft Petrobrás gerade an der Erschließung zweier riesiger Tiefsee-Ölfelder vor der Küste Rio de Janeiros. И вдобавок ко всем хорошим новостям, бразильская крупная нефтяная компания Petrobras уже действует, разрабатывая два огромных глубоководных нефтяных района, открытых в море недалеко от побережья возле Рио-де-Жанейро.
Der erste Präsident Bush gab anlässlich des Umweltgipfels in Rio de Janeiro 1992, also vor etwa einem Jahrzehnt, annähernd dieselben Aussagen zu Protokoll. Первый президент Буш сказал почти то же самое десять лет назад в 1992 году в Рио де Жанейро на саммите по проблемам Земли ("Earth Summit").
Er reiste 3000 Meilen auf einer Odyssee nach Rio de Janeiro zum Weltgipfel um der Welt zu erzählen, was in seiner winzigen, kleinen Ecke passierte. Он проделал одессею в 3 000 миль до Рио на Саммит Земли, чтобы рассказать миру, что происходит в его маленьком крошечном уголке планеты.
Die entwickelten Länder hatten auf dem Gipfel von Rio de Janeiro 1992 versprochen, Reparationen für ihre vergangenen Sünden zu zahlen, schoben ihre Verpflichtungen aber durch Verhandlungen immer weiter auf. Развитые страны пообещали выплатить компенсации за свои прошлые грехи на саммите в Рио де Жанейро в 1992 году, но продолжают откладывать свои обязательства на переговорах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!