Примеры употребления "Rechtssysteme" в немецком

<>
Die meisten Gesetzesterminologien sind eingebettet in vorher existierende Rechtssysteme, entweder formell oder informell. Большинство правовых терминов и концептов воплощено в существовавшие ранее правовые системы, формальные и неформальные.
Die verschiedenen Rechtssysteme der Welt waren sich nie wirklich einig über die Grenzen der Redefreiheit. Системы права разных стран никогда не сходились в вопросе ограничений свободы слова.
Die USA müssen diesen Ländern helfen, ihre Infrastruktur, Bildungs- und Rechtssysteme, Wettbewerbsfähigkeit und Transparenz auszubauen. США должны помочь этим странам построить инфраструктуру, систему образования и правовую систему, внедрить принципы конкуренции и прозрачности.
In modernen Gesellschaften vermindern institutionelle Beschränkungen wie Verfassungen und unpersönliche Rechtssysteme die Bedeutung derartiger heroischer Figuren. В современных обществах институциональные ограничения, такие как конституции и беспристрастные правовые системы очерчивают такие героические личности.
Sie sollten den Zugang zu Informationen verstärken, wie Rechtssysteme und Gesetze derzeit in der jeweiligen Rechtssprechung funktionieren. Они должны улучшить доступ к информации о том, как правовые системы и законы в действительности функционируют в юрисдикции их стран.
Es bleibt jedoch zu hoffen, dass die Rechtssysteme des Westens für einen anderen Ersatzanspruch sorgen werden, einem der nicht nur teilweise Ungerechtigkeiten aus der Vergangenheit sühnt, sondern Unternehmen den Anreiz bietet, es sich zweimal zu überlegen bevor sie in Zukunft von brutalen Regimen profitieren. Но стоит надеяться на то, что правовые системы Запада обеспечат альтернативный ресурс, тот, который не только будет частично возмещать за несправедливость в прошлом, но и обеспечивать стимулы для корпораций для того, чтобы они подумали дважды прежде, чем получать прибыль от зверских режимов в будущем.
· und ein einigermaßen integriertes Rechtssystem. · интегрированная (в разумных пределах) правовая система.
Das Rechtssystem spielt hierbei eine wichtige Rolle. В этом важную роль играет правовая система.
Ohne ein lebensfähiges Rechtssystem werden ausländische Investitionen weiter ausbleiben. Без жизнеспособной правовой системы иностранные инвестиции останутся незаметными.
Aber keines dieser Dinge beinhaltet ein Versicherungs- oder Rechtssystem. И один из них не включает систему страхования или правовую систему.
Das verbesserte Image des russischen Rechtssystems liegt in Scherben. От улучшившегося было имиджа российской правовой системы остались одни лохмотья.
Und wir wollten ein Rechtssystem schaffen, in dem niemand mehr schlechte Werte haben kann. И мы захотели создать правовую систему, которая бы никому не позволила их исповедовать.
Außerdem unternahm er nichts gegen die palästinensische Altlast von vier verschiedenen und sich widersprechenden Rechtssystemen. Не смог он ничего сделать и в отношении наследия четырех разных и противоречивых правовых систем в Палестине.
Die bittere Ironie des Hochgeschwindigkeitsprozesses gegen Gu liegt darin, dass sie wirklich an Chinas Rechtssystem glaubte. Горькая ирония этого ускоренного судебного процесса над Гу заключается в том, что она действительно верила в китайскую правовую систему.
Die Menschen gingen also zurück zu den Wahllokalen, um ihren eigenen Präsidenten zu bestimmen, nicht das Rechtssystem. И люди вернулись к избирательным участкам, чтобы выбрать собственного президента, а не правовую систему.
Zunehmende Ungleichheit und ein mangelhaftes System der Wahlkampffinanzierung drohen Amerikas Rechtssystem in eine Karikatur von Gerechtigkeit zu verwandeln. Растущее неравенство в сочетании с недостатками системы финансирования избирательных кампаний угрожает превратить правовую систему Америки в пародию на правосудие.
"Aber es gab mehrere zehn Millionen Dollar, die in der letzten Zeit in die Entwicklung des Rechtssystems geflossen sind. "Но совсем недавно были выделены десятки миллионов долларов на развитие правовой системы у вас в стране.
Wenn etwa ein Moslem beschloss, seinem Glauben abzuschwören, wurde die Angelegenheit außerhalb des Rechtssystems geregelt oder die Übertrittsdokumente wurden versiegelt. Например, если мусульманин решал отречься от своей веры, этот вопрос мог быть решен вне правовой системы, или же информация о переходе в другую веру не подлежала разглашению.
Sie ist billiger als ein Rechtssystem, billiger als ein Anwalt und früher Zugang zu einem Beistand - Sie geschieht die meiste Zeit. они дешевле, чем работающая правовая система, дешевле, чем работа юристов и раннее обращение к адвокатам, поэтому их и используют чаще всего.
wir profitieren alle von dem Wissen, dass unser Rechtssystem Unternehmen Anreize bietet, auf die Sicherheit dessen zu achten, was sie herstellen. нам всем пойдет на пользу осознание того, что наша правовая система предоставила корпорациям стимулы для того, чтобы они обратили внимание на безопасность товара, который они производят.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!