Примеры употребления "Rechtsanwälte" в немецком

<>
Inländische Reisebeschränkungen werden dazu benutzt, um Rechtsanwälte von Dissidenten von ihren Mandanten fern zu halten. Ограничения на перемещения внутри страны используются для того, чтобы не позволить адвокатам представлять в суде обвиненных в диссидентстве клиентов.
Umweltschützer heuerten Wissenschaftler, Rechtsanwälte und Lobbyisten an, die dafür sorgten, dass Gesetze nicht nur im Kongress beschlossen, sondern auch in die Praxis umgesetzt wurden. Защитники окружающей среды нанимали ученых, адвокатов и лоббистов, которые следили за тем, чтобы законы не просто передавались в Конгресс, но и соблюдались на практике.
Der Rechtsanwalt beteuerte die Unschuld seines Klienten. Адвокат настаивал на невиновности своего подзащитного.
Ich denke, dass er kein Rechtsanwalt ist. Я думаю, никакой он не адвокат.
Lincoln war ein guter Politiker und ein gewandter Rechtsanwalt. Линкольн был хорошим политиком и ловким адвокатом.
Wir sehen uns gezwungen, die Angelegenheit unserem Rechtsanwalt zu übergeben Мы вынуждены передать дело адвокату
LaBelles Rechtsanwalt und Vertreter antwortete nicht auf Anrufe, in denen um eine Stellungnahme gebeten wurde. Адвокат и представители ЛаБелль не отвечают на звонки для комментариев.
"Die Richter gewannen und dinnierten während einer Benefiziveranstaltung mit Rechtsanwälten mit schwebenden Verfahren am Gericht." "Судьи выпивали и ужинали на официальной акции по сбору денег с адвокатами, дела которых сейчас рассматриваются в суде".
Martin war noch eine Jugendliche, als sie Larry während ihrer Ehe mit Rechtsanwalt Ben Hagman bekam. Мартин была еще подростком, когда родила его в 1931 году во время своего брака с адвокатом Беном Хэгмэном.
Obwohl er keine wichtigeren moralischen Prinzipien der Macht geopfert hat, ist Kostunica nicht der unbescholtene Rechtsanwalt, der er einst war. Коштуница, хотя он и не жертвует основными моральными принципами ради власти, уже не является тем скромным адвокатом, которым он был когда-то.
Ich bin Sozialdemokrat und war nie Mitglied der kommunistischen Partei, obwohl ich zur Zeit der Sowjetunion als Rechtsanwalt durchaus erfolgreich war. Я - социал-демократ, никогда не был членом коммунистической партии, хотя и добился успеха как адвокат в советские времена.
Als muslimischer Rechtsanwalt an einem Sharia-Gericht in Kano, der zweitgrößten Stadt Nigerias, ärgert mich die Verteufelung des islamischen Gesetzes seitens der Christen und Menschenrechtsaktivisten in Europa und Nordamerika. Как в мусульманине и практикующем адвокате при шариатском суде в Кано - втором по величине городе Нигерии - демонизация исламского закона христианами и защитниками прав человека в Европе и Северной Америке вызывает во мне раздражение.
Bei Bezirksstaatsanwälten handele es sich um eine "kulturelle Barriere", sagt Sean McAllister, ein Rechtsanwalt aus Denver, der für Marihuanadelikte vor Gericht stehende Angeklagte vertritt und vor Ort als Sprecher für die nationale Organisation zur Reform von Marihuanagesetzen agiert. "У окружных прокуроров в этом вопросе существует культурный барьер", - поясняет Шон Макалистер, денверский адвокат, представляющий интересы осужденных за хранение марихуаны, и местный представитель Национальной организации реформирования законов по марихуане.
Und es gibt Auditoren, Rechtsanwälte sowie Regulierer. Также есть аудиторы, юристы и регуляторы.
Entzug der Unterstützung für Entscheidungen des Regimes durch Rechtsanwälte und Richter; международных санкциях, привязанных к соблюдению прав человека и проведении прозрачных выборов;
Einige amerikanische Rechtsanwälte verwenden gegenwärtig solch eine "genetische Verteidigung" als mildernden Umstand für überführte Mörder. В настоящее время некоторые американские юристы стали использовать подобную "генетическую защиту" в качестве аргумента для облегчения наказания для лиц, признанных виновными в совершении убийств.
US-amerikanische Rechtsanwälte schufen neue rechtliche Rahmenbedingungen zur Arbeitsplatzsicherheit, die nachlässige Arbeitgeber stärker in die Verantwortung zogen. Американские юристы разработали современное законодательство о несчастных случаях, предоставляющее возможность противодействия пренебрегающим безопасностью нанимателям.
Wissen sie, 700 Dollar für ein 20 minütiges Reading am Telefon, das ist mehr als Rechtsanwälte verdienen. Вы знаете, 700 долларов за 20 минут чтения по телефону, это больше чем зарабатывают юристы.
Die Rechtsanwälte der Republikaner haben in 10 Jahren in den USA übrigens nur 300 Fälle von Wahlbetrug verzeichnet. К тому же юристы республиканцев насчитали только 300 случаев электоральных фальсификаций в Соединенных Штатах за десять лет.
Respekt in der Öffentlichkeit und Barrierefreiheit ist eine Sache, aber erst wenn aus unseren Reihen bedeutende Sportler, Künstler, Schauspieler, Politiker oder Rechtsanwälte kommen, werden die Dinge wirklich anfangen, sich zu ändern. Уважение общественности или безбарьерность - это одна вещь, но в момент, когда среди нас появятся известные спортсмены, художники, актеры, политики или юристы, тогда все и вправду начнет меняться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!