Примеры употребления "Rechte" в немецком с переводом "право"

<>
Rechte sind aber nicht naturgegeben: Однако права не являются врожденными:
Der Urheber hat keine Rechte. Он не имеет никаких прав.
Sie erfuhr, welche Rechte sie hat. и узнала о своих правах.
Die Rechte von Affen - und Menschen Права человекообразных обезьян и людей
Sinn, Problematik und Schutz der Rechte Польза, обреченность и защита прав
Keinem Bürger sollten seine Rechte aberkannt werden. Ни один из граждан не должен быть лишён своих прав.
Wir wollen sicher nicht unsere Rechte aufgeben. Разумеется, мы не хотим отказываться от права
Niemand verlangt ernsthaft eine Beschneidung dieser Rechte. Никто в действительности не выступает за ограничение этих прав.
Warum erreichen gleiche staatsbürgerliche Rechte nicht ihren Zweck? Почему равные гражданские права не приводят к достижению цели?
Offiziell haben sie auch gleiche Rechte und Pflichten. Но вместе с тем они пользуются равными правами и имеют одинаковые обязанности перед обществом.
YouTube sind die Rechte von Urhebern unglaublich wichtig. YouTube весьма внимательно подходит к вопросу об авторских правах владельцев контента.
Trotzdem sind gesetzlich garantierte Rechte oft nicht ausreichend. Впрочем, законных гарантий прав не всегда достаточно.
Jeder von uns kommt in den Genuss dieser Rechte. Каждый из нас должен иметь возможность пользоваться правами.
Das waren arme Jungs, die für ihre Rechte kämpften. Это были бедные парни, борющиеся за свои права.
Rechte von Minderheiten und staatliche Souveränität in Einklang bringen Примирение прав меньшинств и государственного суверенитета
Ihre Rechte müssen jedoch bereits vor ihrer Abreise geschützt werden. Защита их прав должна начинаться до их отъезда.
Die EU will allerdings Kaliningrads Bürgern solche Rechte nicht einräumen. Однако Евросоюз не хочет предоставлять гражданам Калининграда такие права.
Wird sie allerdings auch die Rechte der EU-Bürger stärken? Но будет ли он в состоянии расширить права граждан ЕС?
Keinem der Insassen von Guantánamo sind diese Rechte gewährt worden. Никому из узников Гуантанамо не были предоставлены эти права.
In einer Demokratie müssen auch die Rechte Einzelner anerkannt werden. Демократия требует также признания прав индивидуумов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!