Примеры употребления "Papier" в немецком

<>
Und dann brannte das Papier. И бумага загорелась.
Und hier haben wir noch ein Papier. И вот другой документ.
Er brachte seine Gedanken zu Papier. Он изложил свои мысли на бумаге.
Er wurde sehr rasch zu einem Expreten für falsche Papier für den Widerstand. Он быстро стал специалистом по фальшивым документам в Сопротивлении.
Welches Papier kam in diese Lasche? Какая часть бумаги будет соединением?
Bei ihrer Festnahme legen viele Straftäter falsche Ausweispapiere vor oder sie haben keine. При задержании многие преступники имеют поддельные удостоверения или не имеют документов.
Papier ist der Feind der Wörter. бумага - враг слов.
Grenz- und Zollkontrollen sowie Strafen gegen Drogenschieber und illegale Einwanderer verschärfen, und die Fälschung von Ausweispapieren unmöglich machen. ужесточить пограничный и таможенный контороль, установить более строгие санкции за транзит наркотиков и нелегальных иммигрантов, и повысить степень защищенности от подделки документов, удостоверяющих личность.
Das ist ein Spielzeug aus Papier. Эта игрушка сделана из бумаги.
Tatsächlich ist dieses Papier ein Sammelsurium unlogischer und unausgegorener Ideen und zielt darauf ab, "zu diesem Thema eine öffentliche Debatte in Gang zu setzen" und dabei "den Ansatz von unten nach oben zu wählen und nicht umgekehrt". Действительно, этот документ представляет собой солянку из нелогичностей и незрелых идей, и направлен он на то, чтобы "открыть публичную дискуссию" по этому вопросу, "отдавая предпочтение инициативе снизу, а не распоряжениям сверху".
Gib mir bitte ein weißes Blatt Papier! Дай мне, пожалуйста, листок чистой бумаги.
Und alles erreicht mit Papier und Teppichklebeband. Всё делается из бумаги и клейкой ленты.
Diese Abmachung ist nur ein Fetzen Papier. Это соглашение - лишь клочок бумаги.
Papier auf dem Herd habe Feuer gefangen. Бумага на плите загорелась.
Geben sie mir nicht nur mein eigenes Papier?" Это же вроде моя же бумага?"
Das waren Sünden-Erlasse auf einem Stück Papier. которые служили прощением грехов на листе бумаги.
In beiden Fällen war es ein Stück Papier. В обоих случаях это был клочок бумаги.
Wir sind nicht die Ersten, die Papier herstellen. Не мы первые сделали бумагу.
Unsere Methode ist einfach, mit einem Stück Papier anzufangen. Процедура состоит в том, что просто берётся бумага и прогоняется
Das Wachs druckt durch und wird im Papier aufgesaugt. воск пропечатывается так, что бумага его абсорбирует.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!