Примеры употребления "Nacken" в немецком

<>
Ich spüre den Blick des Teufels in meinem Nacken. Я чувствую, что дьявол смотрит мне в затылок.
Das Raubtier schnaubt vor Wut, verfolgt mich unablässig, sein Blick sitzt mir im Nacken, und fast spüre ich seinen Atem dort, hinter mir. Хищный зверь фыркает в гневе, неотступно следует за мной, смотрит мне в затылок, и я почти ощущаю его дыхание там, сзади.
Und wieder sitzen Zivilgesellschaften dem Establishment im Nacken. И, вновь, гражданское общество - помеха истеблишменту.
Wieder die Würfelquallen - quer über meinen ganzen Nacken, hier drüber. Опять эти медузы поперёк всей шеи, вот здесь.
Das ist die Arterie, die von Ihrem Nacken ins Gehirn führt. Это артерия, которая идет от шеи к мозгу.
Eine ausländische Übernahme ließe den französischen Protektionisten die Nackenhaare zu Berge stehen. Поглощение иностранным банком вызовет подъем протекционистских настроений во Франции.
Oder manchmal ruderten sie in ihren kleinen Curragh-Booten raus und töteten ihn mit einer Lanze durch den Nacken. Иногда рыбаки окружали её в лодках и закалывали ударом копья в загривок.
Wir stellen nicht buchstäblich unsere Nackenhaare auf, wenn wir zornig sind oder beschnüffeln einander am Hinterteil, wenn wir neue Freunde kennen lernen. Когда мы злимся, волосы у нас не становятся дыбом в прямом смысле слова, а когда заводим себе новых друзей, мы не обнюхиваем друг друга сзади.
Nun schauen Sie sich diesen Stuhl an, bei dem, während ich mich zurücklehne, die Kopfstütze hoch kommt, um auf meinen Nacken zu treffen. В этом кресле, когда я откидываюсь, подголовник как раз оказывается под шеей.
15% der Erwerbstätigen klagen über Kopfschmerzen, 33% über Rückenschmerzen, 23% über Müdigkeit und 23% über Nacken- und Schulterschmerzen, zusätzlich zu vielen anderen, auch lebensbedrohlichen Krankheiten. 15% служащих жалуются на головные боли, 33% - на боли в пояснице, 23% - на усталость и 23% - на боли в области шеи и плечей плюс множество других болезней, включая те, которые опасны для жизни.
Es würde sogar das Vorkommen dunkler Hautfalten im Nacken und am Innenarm (Akanthosis), die auf die Wahrscheinlichkeit von Stoffwechselstörungen und Diabetes im Vorstadium hinweisen, untersucht. Даже, он сказал, наличие темных складок на шее (акантов) и предплечьях означает вероятность нарушения метаболизма и даже преддиабета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!