Примеры употребления "Militärausgaben" в немецком

<>
Auch die Militärausgaben sind unter Putin wieder gestiegen. При Путине также подскочили и военные расходы.
Gleichzeitig fordert die Regierung deutliche Zunahmen bei den Militärausgaben. В то же время, администрация Буша призывает значительно увеличить военные расходы.
Weiters müssen wir die Militärausgaben jährlich um 3% senken. Кроме того, нам необходимо снизить военные расходы по меньше мере на 3% ежегодно
Auch aus internationaler Perspektive sind die Militärausgaben der USA beträchtlich. Военные расходы США одинаково впечатляют и в международной перспективе.
Welches Souvenir lassen wir nach Militärausgaben von zwei Milliarden Euro zurück? Что мы оставим на память о себе, потратив два миллиарда евро на военные расходы?
Aber der Krieg im Irak und die enormen Militärausgaben sind etwas völlig anderes. Но война в Ираке и громадные военные расходы - совсем другое дело.
Die Hauptgründe für steigende Militärausgaben in Lateinamerika lagen allerdings zumeist im nationalen Bereich. Но главные причины огромных военных расходов в Латинской Америке всегда носили, главным образом, внутренний характер.
Inflationsbereinigt haben die Militärausgaben der USA das höchste Niveau seit dem Zweiten Weltkrieg erreicht. С учетом инфляции военные расходы США достигли своего максимального уровня со времен второй мировой войны.
Doch im Fall von Japan sind die Militärausgaben bereits niedrig und ebenso die Zinssätze. Однако в случае с Японией военные расходы уже находятся на низком уровне, как и процентные ставки.
In einigen Ländern haben niedrigere Militärausgaben und Zinssätze dazu beigetragen, eine schwache Haushaltslage zu verbessern. В некоторых странах более низкие военные расходы и процентные ставки помогли улучшить слабое финансовое положение.
Als Ronald Reagan gewählt wurde, versprach er ebenfalls massive Steuersenkungen und eine erhebliche Steigerung der Militärausgaben. Рональд Рейган также стал президентом, обещая резкое снижение налогов и рост военных расходов.
Zweitens hat Mauritius, anders als viele andere kleine Länder, entschieden, dass die meisten Militärausgaben Verschwendung sind. Во-вторых, в отличие от многих других малых стран, Маврикий решил, что значительные военные расходы - это расточительство.
Trotzdem kann man sich angesichts des bloßen Umfangs der gegenwärtigen Militärausgaben fragen, ob dies rational ist. Тем не менее, принимая во внимание огромный размер сегодняшних военных расходов, можно задуматься об их рациональности.
Während des kalten Krieges wandten die USA einen viel höheren Prozentsatz ihres BIP für Militärausgaben auf als heute. США выделяли гораздо более высокий процент ВВП на военные расходы во время холодной войны, чем делают это сегодня.
Doch aufgrund eines ausgesprochenen Mangels an Transparenz im Budget gibt es Zweifel an der wahren Höhe der chinesischen Militärausgaben. Однако остается сомнение относительного фактического уровня военных расходов Китая в связи с полным отсутствием прозрачности бюджетного процесса.
Dies ist der Fall in Amerika, wo sich niemand ernsthaft Gedanken darüber macht, ob verstärkte Militärausgaben ein vorübergehendes Defizit verursachen. В Америке как раз тот случай, когда никто на самом деле не беспокоится о том, что возрастающие военные расходы создадут временный бюджетный дефицит.
Diese Situation zwingt die japanische Regierung, ihren Pazifismus der Nachkriegszeit zu überdenken, ihre Verteidigungsstrategie zu überarbeiten und ihre Militärausgaben zu erhöhen. Эта ситуация вынуждает правительство Японии пересмотреть свой послевоенный пацифизм, провести переоценку своих оборонных стратегий и увеличить свои военные расходы.
Die Einbußen gingen weit über die Kürzungen der Militärausgaben hinaus und betrafen in überwältigendem Ausmaß auch den industriellen und landwirtschaftlichen Bereich. Убытки во много раз превзошли размеры сокращения военных расходов, охватив сельскохозяйственный сектор и промышленный сектор невоенного назначения.
Das ist allerdings ein geringer Betrag im Vergleich zu den Militärausgaben und ein übergeordnetes Rahmenwerk zur Unterstützung der wirtschaftlichen Entwicklung fehlt obendrein. Но эта сумма незначительна по сравнению с военными расходами, а всеобъемлющая система поддержки экономического развития отсутствует.
Sie stützt das Wachstum beim Verbrauch künstlich ab und versetzt den Staat in die Lage, schwierige Entscheidungen zwischen Steuern und Militärausgaben hinauszuschieben. Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!