Примеры употребления "Mieten" в немецком

<>
Ihr könnt das Zeug leasen, mieten oder kaufen und das alles von der Stange. Можно брать в лизинг, аренду, покупать прямо в магазине
Ich möchte ein Haus mieten. Я хотел бы арендовать дом.
Kann ich einen Motorroller mieten? Я могу взять напрокат скутер?
Wir wollen eine Wohnung in der Stadt mieten. Мы хотим снять квартиру в городе.
Bei Chegg kann man "Calculus" für 6 Monate für etwa 61$ mieten. Прокат "Математического анализа" на сайте Chegg.com на шесть месяцев обойдется примерно в $61.
Warum also mieten Sie nicht den Bohrer, oder, besser noch, vermieten ihren eigenen Bohrer an andere Menschen und machen damit ein wenig Geld? Так почему бы вам не взять дрель в аренду или, даже лучше, не сдать вашу собственную дрель в аренду другим людям и заработать на этом немного денег?
Ich denke wir sollten einen kleinen Leihwagen in Frankfurt mieten Я думаю, нам нужно арендовать небольшой автомобиль во Франкфурте.
Kann ich ein Auto mieten? Я могу взять напрокат машину?
Die meisten Flüchtlinge mieten eine Unterkunft, wohnen bei Verwandten oder Freunden oder besetzen Häuser, während eine geringere Anzahl in Flüchtlingslagern Unterschlupf sucht. Большинство внутренне перемещенных лиц снимают квартиры, останавливаются у родственников или друзей, вселяются в пустующие дома, тогда как меньшее количество находит убежище в лагерях.
Neebo Inc, das mehr als 250 Universitätsbuchläden betreibt, teilte mit, dass das Mieten von Textbüchern sich seit 2011 verdoppelt habe. Компания "Нибо Инкорпорейтид", которой принадлежит более 250 университетских книжных магазинов, сообщает, что объем проката книг вырос вдвое с 2011 года.
Mit zurück meinte er auf die andere Seite dieses Müllberges, zurück in die rechtmäßige Stadt, mit rechtmäßigen Gebäuden, mit rechtmäßigen Mieten und gesetzlichen Rechten. Он имел в виду, обратно, за горы мусора, обратно, в законный город из законных зданий, с легальной арендой и правами.
Der ehemalige EU-Kommissar für auswärtige Beziehungen, Chris Patten, erwähnt in diesem Zusammenhang gerne, dass wir uns erst dann sicher sein können, dass Europa seine Verteidigung ernst nimmt, wenn wir keine Transportflugzeuge von der Ukraine mehr mieten müssen. Как любил повторять бывший комиссар по внешним связям ЕС Крис Паттен, мы увидим серьезную заботу об общеевропейской обороне, когда нам больше не надо будет арендовать транспортные самолеты на Украине.
Kann ich ein Motorrad mieten? Я могу взять напрокат мотоцикл?
Das Mieten von Lehrbüchern wird beliebter, und so können Studenten ein Buch ein Semester lang benutzen, häufig zu einem deutlich günstigeren Preis als beim Kauf. Прокат книг становится все более популярен, позволяя студентам пользоваться книгой в течение семестра, и часто обходится существенно дешевле, чем их покупка.
Vom mächtigen eBay, dem Großvater der Austausch-Marktplätze, bis hin zu Fahrgemeinschafts-Firmen, so wie GoGet, bei der Sie eine monatliche Gebühr zahlen, um Autos stundenweise zu mieten, bis hin zu sozialen Ausleih-Plattformen, so wie Zopa, das jeden hier im Publikum nimmt, der 100$ zu verleihen hat und ihn mit einem Anleihnehmer überall auf der Welt in Verbindung bringt, wir teilen und arbeiten wieder zusammen auf Arten und Weisen, die meiner Meinung nach mehr hip als Hippie sind. От могучего eBay, дедушки всех обменных площадок, к каршеринговым компаниям вроде GoGet, где вы вносите ежемесячную плату, чтобы арендовать машины на час, к платформам социальных займов, таких как Zopa, которые для любого в этом зале, желающего дать взаймы $100, могут найти заемщика по всему миру, и мы снова делимся и сотрудничаем способами, которые, я уверена, хиповей самих хиппи.
Kann ich ein Fahrrad mieten? Я могу взять напрокат велосипед?
Ein Student könnte beispielsweise "Calculus" für die Dauer eines Semester für etwa 20$ mieten. Например, один студент смог взять напрокат "Математический анализ" на семестр примерно за $20.
Ich muss die Miete zahlen. Мне нужно заплатить за аренду.
Am Flughafen haben wir uns ein Auto gemietet В аэропорту мы арендовали машину.
Wir saßen in einem gemieteten Ford Taurus. Это был Форд Таурус, взятый напрокат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!