Примеры употребления "Medium" в немецком с переводом "средство"

<>
Warum wird das Fernsehen Medium genannt? Почему телевидение называют средством массовой информации?
Der Geschäftsbrief ist ein Medium der Kommunikation Деловое письмо является средством коммуникации
Zum ersten Mal ist ein Medium von Natur aus gut bei der Unterstützung dieser Art von Konversationen. Впервые средства информации позволяют создать подобный диалог.
Das Internet ist das erste Medium der Geschichte das natürliche Unterstützung für Gruppen und Konversationen zur gleichen Zeit bietet. Интернет - это первое средство коммуникации в истории, которое основано на поддержании групп и дискуссии одновременно.
Der entscheidende Moment kam, als de Gaulle eine Fernsehansprache in Uniform hielt, um seine Herrschaft über das neue Medium zu demonstrieren. Решающий момент наступил в тот момент, когда де Голль в военной форме выступил по телевидению и продемонстрировал свое мастерское владение этим новым средством информации.
die Leute, die Assange verteidigen sollten, sehen sich mit Gehaltskürzungen oder Arbeitslosigkeit konfrontiert, was in erster Linie dem Medium geschuldet ist, das er repräsentiert. люди, которые должны защищать Ассанжа, сталкиваются с перспективой снижения заработной платы и безработицей, имея большую задолженность перед средством массовой информации, которое они представляют.
Wir bringen unsere Kinder und uns näher an die natürliche Welt heran und an den Zauber, Spaß und die Liebe unserer Kindheit durch das einfache Medium einer Geschichte. Мы и наши дети становимся ближе с миром природы, волшебством, радостью и детской любовью с помощью такого простого средства как рассказ.
Tatsächlich ist der Sender Al-Dschasira, den US-Außenminister Colin Powell als "schrecklich" und "tendenziös" bezeichnet, ein zentrales Medium für Reform und Veränderungen, die wirklich demokratische arabische Aktivisten ebenso wie die internationale Gemeinschaft fordern. Фактически, телеканал "Аль-Джазира", который госсекретарь США Колин Пауэлл называет "ужасным" и "тенденциозным", является основным средством пропаганды реформ и изменений, к которым призывают как настоящие арабские активисты, так и международное сообщество.
Tatsächlich wirkt die US-amerikanische Kritik an Al-Dschasira eher wie ein flehentliches Plädoyer wegen der ungeschickten Stümperei Amerikas im Irak und nicht wie der echte Wunsch nach einem freien, offenen und kritischen arabischen Medium. Действительно, критика в адрес "Аль-Джазиры" со стороны США звучит больше как стремление оправдаться в связи с неумелыми действиями американцев в Ираке, чем как истинное желание способствовать появлению свободных, открытых и критических средств массовой информации в арабском мире.
Unabhängige Medien wären ebenfalls hilfreich. Свободные средства информации будут также полезны.
Unabhängige Medien gibt es praktisch nicht mehr. Независимые средства массовой информации превратились в воспоминание.
Zero möchte Geschichten durch verschiedene Medien vermitteln. рассказать разные истории, используя различные средства.
Weil ich Medien aller Art wirklich mag. Мне нравились средства массовой информации любого вида.
Die Medien lieben es, sie verehren es geradezu. Средствам массовой информации это очень нравится, они обожают такие события.
Der Einsatz neuer elektronischer Medien in Ihrer Firma Внедрение новых средств электронной связи
Botschafter, Minister, bedeutende Persönlichkeiten der Medien und Armeegenerale. послы, министры, значимые представители средств массовой информации и армейские генералы.
Die amerikanischen Medien haben diese Vorfälle nicht unbeschadet überstanden. Репутация американских средств массовой информации также пострадала в результате разразившегося скандала.
Das Internet wird zusätzlich zu den klassischen Medien genutzt Интернет используется как дополнение к классическим средствам массовой информации
Die unabhängige Justiz und die freien Medien zu unterdrücken. Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации.
Leider übersehen die heutigen japanischen Medien diesen historischen Zusammenhang. К сожалению, сегодняшние японские средства информации упускают из виду данный исторический контекст.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!