Примеры употребления "Leistungen" в немецком с переводом "услуга"

<>
Als besondere Leistungen bieten wir Ihnen В качестве особой услуги мы предлагаем Вам
"Dienstleistungen sind nicht erschwinglich für arme Menschen." "Услуги слишком дороги для бедного населения".
"Die Regierung muss wirtschaftlich durchführbare Dienstleistungen anbieten." "Государство должно предоставлять конкурентоспособные услуги".
freier Verkehr von Gütern, Dienstleistungen, Menschen und Kapital. свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала.
In dieser Übergangsphase werden die Dienstleistungen zweifellos wachsen. При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг.
Beide Kandidaten möchten Jobs in Bereich ökologischer Dienstleistungen schaffen. Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг.
Wir verwenden Marktpreise, um Waren und Dienstleistungen zu bewerten. Мы пользуемся рыночными ценами для оценки товаров и услуг.
Vielmehr stehen ihm jetzt die sozialen Leistungen des Gastlandes zu. Вместо этого, государство должно предоставить ему услуги своей системы социального обеспечения.
Das bedeutet eine radikale Umstrukturierung des Staates und seiner Dienstleistungen. Это будет означать радикальную перестройку государства и его услуг.
In den Vereinigten Staaten benötigt jeder die Dienstleistungen einer Bank. У нас в США банковские услуги необходимы всем,
Trotzdem sind bei den Dienstleistungen große Kostenersparnisse und Vorteile möglich. Тем не менее, перспектива значительной экономии расходов и значительного улучшения предоставления услуг близка.
Die Armen leiden unter Arbeitsplatzverlusten und Kürzungen der staatlichen Leistungen. Бедные пострадали от потерь рабочих мест и сокращения государственных услуг.
Können Dienstleistungen zum Motor nachhaltigen Wachstums, der Arbeitsplatzschaffung und Armutsreduktion werden? Может ли оказание услуг способствовать непрерывному экономическому росту, созданию рабочих мест, снижению уровня бедности?
Man braucht internationale finanzielle Unterstützung für Unternehmen, Löhne und grundlegende Dienstleistungen. Ей нужна международная финансовая помощь для обеспечения управления страной, выплаты зарплат, оказания основных коммунальных услуг.
Zudem sind für solche Waren und Dienstleistungen wirklich kultivierte Verbraucher notwendig. Кроме того, такие товары и услуги требуют соответственно мыслящих потребителей.
In Tschechien steht man den Dienstleistungen eines Stylisten eher reserviert gegenüber. Отношение к услугам стилистов в Чешской республике - по-прежнему довольно прохладное.
Der freie Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Personen und Kapital ist gewiss ausreichend. Свободного движения товаров, услуг, рабочей силы и капитала вполне достаточно.
Und Entsprechendes gilt für viele verschiedene Waren und Dienstleistungen, die wir konsumieren. Точно так же дело обстоит и со многими другими товарами и услугами, потребляемыми людьми.
Sie beruht auf dem freien Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Kapital und Personen. Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей.
Im letzten Jahrhundert fand Innovation hauptsächlich bei Prozessen, Produkten und Dienstleistungen statt. В прошлом веке инновации были сосредоточены на процессах, продуктах и услугах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!