Примеры употребления "Kasten" в немецком

<>
Auch einige der traditionell gebildeten Kasten begrüßten die Verwestlichung. В то же время процесс вестернизации затронул представителей каст, традиционно отличавшихся хорошим образованием.
Es ist ein einfühlsamer Kasten. И это чувствительный ящик.
Er geht zu seinem Kasten und holt einen Sack dieser kleinen Gummibänder heraus. Он лезет в свою коробку и достает мешочек с небольшими резинками.
ihr Bildungsniveau ist geringer als das der oberen Kasten; уровень их образованности ниже, чем у людей из других каст;
Dies ist ein Feedback Kasten, Kummerkasten genannt. Это ящик, где можно оставить свой жалобы и предложения, "ящик обращений".
Normalerweise gelang es den wohlhabenden Kasten, in der rituellen Hierarchie aufzusteigen. Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии.
Er sagte zu und nahm den Kasten mit nach Hause. Он согласился, и взял ящик домой.
Demnach schwankte der wirtschaftliche Status der Haushalte in den einzelnen Kasten beträchtlich. Таким образом, значительные различия в экономическом статусе хозяйств существовали внутри каждой касты.
Er kam also zu mir und ich gab ihm solch einen Spiegel in einem Kasten, den ich Spiegelkasten nenne. И он пришел ко мне, и я дал ему зеркало как это, в ящичке, который я называю зеркальный ящик, верно?
Selbst unter den Unberührbaren haben einige Kasten einen höheren wirtschaftlichen Status als andere. Даже среди неприкасаемых, некоторые касты имеют более высокий экономический статус, чем остальные.
US-amerikanische Straßenplaner sind auf der Suche nach einer Geldquelle, um das verfallende Highway-System zu reparieren, und glauben die Lösung in einem kleinen schwarzen Kasten gefunden zu haben, der im Armaturenbrett jedes Autos Platz findet. Пока американские проектировщики дорог пытаются найти деньги на ремонт рассыпающейся системы шоссейных дорог, многие начинают видеть решение в маленьком чёрном ящике, аккуратно пристроенном на приборной панели вашего автомобиля.
Wie die bestehenden Kasten spezialisiert sich die neue Kaste auf einen einzigen Beruf: Как и уже существующие касты, новая каста специализируется на одном виде деятельности:
Betrachten wir die durchschnittliche wirtschaftliche Lage der Mitglieder der jeweiligen Kasten in diesem Beispiel. Рассмотрим среднее экономическое положение членов каждой касты на таком примере.
Während einige Kasten vornehmlich einer bestimmten Tätigkeit nachgingen, wurden in anderen gleichermaßen verschiedene ausgeübt. В то время как некоторые касты концентрировались на одном виде занятий, другие занимались разными видами деятельности.
Diese geglaubte Ordnung wurde Realität als britische Volkszähler Inder zwangen, sich nach Kasten zu kategorisieren. Такой воображаемый порядок стал реальностью, когда британские переписчики вынудили индийцев распределить себя по кастам.
Natürlich hat es in Indien schon alle Arten von Pogromen gegeben - gegen Kasten, Volksstämme und Religionen. Конечно, здесь уже видали все виды погромов - против каст, родов, религий.
Die "dritte Front" umfasst eine Ansammlung kleinlicher Partikularismen - Parteien, die Einzelinteressen bestimmter Kasten, Teilregionen oder Sprachgruppen vertreten. "Третий фронт" включает смешанные незначительные партикуляризмы - партии, представляющие сектантские интересы специфических каст, подобластей или лингвистических групп.
Wie banden die indischen Prinzen des Altertums Arbeitskräfte an ihr Land, wenn weder Feudalismus noch Kasten existierten? Как древние индийские принцы привязывали труженников к земле, если не существовало ни феодализма, ни касты?
Einige der mittleren, landwirtschaftlichen Kasten hatten aufgrund der durch Kanalbewässerung und Kommerzialisierung verbesserten Landwirtschaft einen hohen wirtschaftlichen Status. Среди сельскохозяйственных каст среднего ранга некоторые имели более высокий экономический статус благодаря совершенствованию сельского хозяйства, вызванному внедрением ирригационных систем и коммерциализацией.
Tatsache ist, dass nicht die gesamte Bevölkerung der unteren Kasten in gleichem Maße unter rituellen Nachteilen zu leiden hatte. В действительности, население страны, принадлежащее к более низким кастам, не страдало от ритуальных барьеров в равной степени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!