Примеры употребления "Königinnen" в немецком

<>
Auf Könige und Königinnen trifft dies im Allgemeinen nicht zu. Короли и королевы, в целом, не делали этого.
Die Entwicklung von Königen und Königinnen zu ausdrücklich nationalen Galionsfiguren ist eine historisch relativ junge Entwicklung. Появление королей и королев в качестве специальных национальных номинальных руководителей является относительно недавним историческим развитием событий.
Falls die Monarchen ihre Untertanen lehren können, das zu tun, sollten wir den verbleibenden Königen und Königinnen zumindest verhalten Beifall spenden. Если монархи могут научить своих подданных делать это, то тогда давайте хотя бы один раз бурно поприветствуем оставшихся королей и королев.
Allerdings wird sie als eine der Königinnen, der trotz ihres überwältigenden Auftritts für Cartagena die Krone entgangen war, in die Geschichte eingehen. Однако она войдет в историю, как одна из королев, которая, несмотря на свое превосходное выступление на конкурсе в Картахене, столкнулась со сложностями при получении короны.
So sind die Herausforderungen an Bildung, an einem Ort wie diesem, nicht die Könige und Königinnen von Kenia und Großbritannien zu lernen. Так что задача, стоящая перед образованием в таком месте, - не зубрить имена королей и королев Кении или Британии.
Infantil oder nicht, es gibt ein gemeinsames menschliches Verlangen, sich über das Leben von Königen, Königinnen und sonstigen strahlenden Sternen Ersatzbefriedigung zu verschaffen. Инфантильно или нет, простой гражданин страстно желает получить "заимствованное" удовольствие от жизни королей, королев и других "сияющих" звезд.
Und was diese mir gezeigt haben ist, dass es, erstens, gelinde gesagt, eigenartig ist, dass wir diese Schweine nicht wie absolute Könige und Königinnen behandeln. И что они мне показали, это, во-первых, что как минимум странно, что мы не относимся к этим свиньям, как к абсолютным королям и королевам.
Das mehr als ein Jahrtausend zurückreichende Erbe von Königen und Königinnen - die bleibende Symbolik von Kronen und Kutschen, und die buchstäbliche Verkörperung des englischen und nun des britischen Staates - verbindet die Briten auf einer gemeinsamen Reise. Наследие королей и королев длиной более чем в тысячелетие - прочная символика короны и кареты и реальное воплощение английского и теперь британского государства связывает британцев вместе на общем пути.
Der Trainer der Königinnen, Jorge Hernán Orozco, gibt zu, dass Melina nicht den besten Körper hatte, dass es bessere gäbe, "aber ihr Problem mit der Fibrose am Bauch, das für mich ehrlich gesagt kaum zu bemerken war, drückte ihre Punktzahl am letzten Tag." Консультант королев Хорхе Эрнан Ороско отмечает, что у Мелины было не лучшее тело, что были и получше, "но проблемы фиброза на животе, которые для меня были не очень заметны, заставили ее потерять очки в последний день".
Ihre Mutter, die Königin sagte: Королева, ее мать, сказала:
"Mein Freund aus Silizium sagt, ich hätte meinen König statt der Königin setzen sollen, aber ich meine immer noch, dass ich den besten ‚menschlichen" Zug gespielt habe." "Мой кремниевый друг говорит, что мне следует пойти королем вместо ферзя, но мне кажется, что я сделал лучший "человеческий ход"".
Sie gaben es der Königin. Они дали его королеве.
Ihnen erscheint die Königin beinahe holländerfeindlich. Для них королева кажется анти-голландской.
"Ich bin die Königin von England." королева Англии".
Die Königin allein ist dafür zuständig. Королева делает все это.
Die EU hat keine Königin Queen Elizabeth. У ЕС нет королевы Елизаветы.
Warum ich der Königin die Schuld gebe? Почему я обвиняю королеву?
Dieser Mann hat ein Mündel der Königin verführt. Этот мужчина соблазнил подопечную королевы,
"Was sollen wir nun tun?", sagte die Königin. "И что же нам теперь делать?", - говорила королева.
Nun, ich gebe der Königin die Schuld dafür. Чтож, я обвиняю в этом королеву.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!