Примеры употребления "Gleichgewicht" в немецком с переводом "баланс"

<>
Wie findet ihr ein Gleichgewicht? Как вы находите баланс?
Wir haben eine Art Gleichgewicht erreicht. Мы уже достигли своего рода баланса.
Und man kann Vitalparameter, Aktivität, Gleichgewicht überprüfen. Можно проверять показатели жизнедеятельности, движение, баланс.
Wie bringt man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht. Как можно достичь баланса между работой и личной жизнью?
Aber dieses Gleichgewicht ist dabei, sich zu verschieben. Однако сегодня баланс смещается.
Das Gleichgewicht von weiblicher und männlicher Energie ist wichtig. Баланс женской и мужской энергии имеет важное значение.
Wie kann man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht bringen? Как можно найти баланс между работой и личной жизнью?
reparieren, reformieren, für ein erneutes Gleichgewicht sorgen und wiederaufbauen. исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка.
Die "Experten" jener Zeit sprachen vom Gleichgewicht des Schreckens. "Эксперты" тех времен говорили о балансе ядерных сил.
Normale Wissenschaft ist ein gutes Gleichgewicht aus Theorie und Experimenten. Нормальная наука - это хороший баланс между теорией и экспериментом.
Bis das neue Gleichgewicht erreicht wird, werden zwar Jahrzehnte vergehen. Движение в сторону создания нового баланса будет продолжаться десятилетиями.
Wenn man aber etwas darauf stellt gerät es aus dem Gleichgewicht. Но если вы положите что-нибудь на её вершину, это нарушит баланс.
Sind wir in einer Art evolutionäres Gleichgewicht in Form einer Spezie? Находимся ли мы в эволюционном балансе как биологический вид?
Und wir entscheiden uns fortwährend bewusst dazu, dieses Gleichgewicht zu erreichen. Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс.
Was der nigerianische Schriftsteller Chinua Achebe "ein Gleichgewicht der Geschichten" nennt. Это то, что нигерийский писатель Чинуа Ачебе называет "балансом точек зрения."
Wollen Europa und Japan wirklich, dass die USA ein externes Gleichgewicht erlangen? Действительно ли Европа и Япония хотят, чтобы Америка добилась внешнего баланса?
Nur die Selbstkorrekturmechanismen der wirklich demokratischen Regierungen können das richtige Gleichgewicht gewährleisten. Только саморегулирующийся механизм истинной демократии может обеспечить правильный баланс.
Das Zellwachstum wird durch das Gleichgewicht zwischen wachstumsfördernden und wachstumshemmenden Faktoren gesteuert. Клеточный рост регулируется балансом между генами, стимулирующими рост, и генами, подавляющими его.
Die Demokratie beruht angeblich auf der Gewaltenteilung und dem Gleichgewicht der Institutionen. Предполагается, что демократия основывается на разделении и балансе институциональной власти.
Also, wie bekommen wir das Gleichgewicht nach dem wir suchen in der Welt? И как же тогда нам достичь баланса, который мы ищем в мире?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!