Примеры употребления "Glaube" в немецком с переводом "мнение"

<>
Ich persönlich glaube, dass die Kapitalflucht beträchtlich ansteigen wird. По моему мнению, бегство капитала из страны значительно возрастет.
Aber am wichtigsten, glaube ich, sind die Ideen, die wir vorweg nehmen müssen. Но наиболее важными, по моему мнению, являются идеи, которые нам предстоит предвосхитить.
Daher glaube ich, Schulbildung ist eine Idee, die angekommen ist,aber noch nicht umgesetzt. Начальное образование, по моему мнению, есть как раз та идея, которая принята, но еще не осуществлена.
Daher rührt der verbreitete Glaube, Demokratien würden, wie der Wein, mit zunehmendem Alter besser. Отсюда распространенное мнение, что демократии как вино - становятся лучше с возрастом.
Ich glaube, dann wäre der Abschwung noch früher und mit noch größerer Wucht eingetreten. По моему мнению, спад начался бы раньше и был бы стремительнее, чем сейчас.
Und für alle drei, glaube ich, bietet Biomimikry eine Menge Lösungen die wir brauchen werden. И для всех этих изменений, по моему мнению, биомимикрия может предложить решения, без которых нам не обойтись.
Ich glaube, dass dieser Betrag zumindest verdoppelt und über einen längeren Zeitraum garantiert werden könnte. По-моему мнению, указанная сумма может быть увеличена как минимум в два раза и гарантирована на более длительный промежуток времени.
Und der Grund warum wir wachsen, glaube ich, ist, dass wir etwas Wertvolles geben können. И цель, ради которой мы развиваемся, по моему мнению, это чтобы мы смогли сделать нечто ценное для других.
Ich glaube, die meisten Amerikaner lehnen Bushs Unilateralismus um nichts weniger ab, als die Wirtschaftspolitik seiner Administration. По моему мнению, большинство американцев не согласны с унилатерализмом Буша не меньше, чем с экономической политикой его администрации.
Ich glaube, diese ist der Grund, warum es heute so viel Toleranz gegenüber Nationalitäten, Volksgruppen und Religionen gibt. Она и есть, по моему мнению, причина сегодняшней терпимости по отношению к национальности, народности, религии.
Dieser Glaube ist im rhetorischen Arsenal der amerikanischen Konservativen noch immer präsent, ganz besonders in den hitzigen Verkündigungen der Tea Party-Bewegung. Это мнение по-прежнему занимает видное место в риторическом арсенале американских консерваторов и, в особенности, в пламенных декларациях движения "Tea Party".
Basierend auf allen, die wir in TED gesehen haben, glaube ich du bist sicher einer von zweien besten Erfindern in der Welt im Moment. По мнению посетителей TED в настоящее время Вы являетесь одним из двух-трёх лучших изобретателей в мире.
Lassen Sie mich einflechten, warum ich glaube, dass die der Fall ist, denn ich denke, dass es sich hierbei um eine möglicherweise kontroverse Aussage handelt. Сейчас я поделюсь своим мнением по этому вопросу, которое может вызвать много споров.
Es ist nicht die herrschende Klasse, oder die Eroberer, die Kolonialisatoren, es richtet sich gegen ein tiefsitzendes Bündel von Glaube und Annahmen, die viel zu oft von uns Frauen selbst vertreten werden. Он не настроен против правящяго класса или оккупантов, или колонизаторов, он против глубоко запрятанного множества мнений и предположений, тех, что мы, женщины, слишком часто держим внутри себя.
Was glauben Sie passierte mit diesen Design-Studenten? Какой эффект, по вашему мнению, это имело на участников?
Wie viel glauben wir unseren entfernten Nachfahren zu schulden? сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Ich weiß nicht, warum sie glauben wollen, dass Männer und Frauen gleich sind. Я не знаю, откуда взялось это мнение, что мужчины и женщины похожи.
Sie weichen nur in dem Glauben voneinander ab, dass nicht jeder darüber verfügt. Мнения расходятся только по поводу того, что этой информацией располагает не каждый.
Die islamischen Staaten glauben, dass dem so sei, und stehen damit im Widerspruch zur Meinung im Westen. Исламские страны считают, что могут, чем вступают в противоречия с мнением Запада.
Schon lange leidet Afrika an dem Glauben, dass leidenschaftliche Gefühle der Stammeszugehörigkeit unproduktiv, unverantwortlich und unmenschlich seien. В течение долгого времени Африка страдала от распространенного мнения о том, что горячая привязанность африканцев к своим племенам выливалась в неэффективность, безответственность и жестокость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!