Примеры употребления "Gesicht wie drei Tage Regenwetter" в немецком

<>
Tatsächlich zeigen die meisten Hinweise dass diese neun [Parameter] sich wie drei Musketiere verhalten - "Einer für alle. На самом деле, большинство доказательств указывают на то, что эти параметры могут вести себя как три мушкетера - "Один за всех.
Pitt war ein kleiner Mann mit einem Gesicht wie aus Kuchenteig, und ziemlich gehässig. Гарри Питт был очень желчным человеком с лицом, похожим на торт.
Aber nur drei Tage später, an einem Tag den sie Roter Montag nannten, erzählten uns die Medien und Politiker - und wir glaubten es - dass Sputnik der Beweis dafür sei, dass unser Gegner uns geschlagen hatte, in der Wissenschaft und der Technologie und dass sie uns nun mit Wasserstoffbomben angreifen könnten, indem sie ihre Sputnik Rakete als Träger benutzen. Но всего три дня спустя в день, который принято называть Красным Понедельником, медиа и политики сообщили нам, а мы в свою очередь поверили, что спутник является доказательством того, что наш враг опередил нас и в науке, и в технологии, и что теперь он может атаковать нас водородными бомбами, используя свою ракету Спутник как ракету IBM.
Eine Pille zweimal täglich ist nicht so gut wie drei Pillen - ich kann mich jetzt nicht an die genaue Statistik erinnern. Одна пилюля дважды в день - не так действенно, как три пилюли - Я не помню точные данные.
Ich habe mein Haus tatsächlich nicht verlassen, ungefähr drei Tage lang. И я даже три дня не выходила из дома.
Das ethnisch homogene Japan ist ein Beispiel dafür, wie drei verschiedene Religionen - Shinto, Konfuzianismus und Buddhismus - friedlich nebeneinander existieren und sich in vielen Fällen miteinander vermischen können. Этнически однородная Япония является примером того, как три разные религии - синтоизм, конфуцианство и буддизм - могут мирно сосуществовать и во многих случаях переплетаться.
Wir hielten sie drei Tage von ihren Zeitungen fern. Мы отвлекли их от работы в их газетах на три дня.
Und all das Grün hier, einschließlich der Ausschläge, die es gibt, weil Sie nicht in die Apotheke gehen konnten oder keine Medikamente mehr haben, oder drei Tage exzessiv Party gemacht und vergessen haben, die Medikamente zu nehmen, oder weil Sie anfangen, resistent zu werden, oder warum auch immer, all das ist Virus, der nicht da wäre, wenn es keine Behandlung gäbe. И вся эта зелёная часть графика, включая пики, которые появляются, потому что Вы не попали в аптеку или у Вас закончились таблетки, или Вы трое суток кутили и забыли принять лекарства, или потому что вирус стал проявлять сопротивляемость лекарству, или ещё по какой причине - - и всего этого просто не случилось бы без лечения.
Stellen Sie sich einen Schüler vor der einen gigantischen Test für drei Tage hat. Представьте себе ученицу, которая пишет огромнейший тест целых три дня.
Ich hatte mich drei Tage lang nicht gewaschen. Я не мылась три дня.
Ich habe dieses Bild drei Tage nach ihrer Ankunft aufgenommen. Я сделал этот портрет через три дня после её прибытия,
Wenn es dort unten ein Monster gibt, dann ist es die erdrückende, psychologische Abgeschiedenheit, die beginnt, jedes Teammitglied zu betreffen, sobald man etwa drei Tage vom nächsten Eingang entfernt ist. Если и есть что-то чудовищное под землёй - то это тяжёлая психологическая изолированность, которая ударяет по каждому члены команды когда уходишь внутрь где-то на 3 дня от ближайшего входа.
Ich war zum Beispiel in Sri Lanka, drei Tage nach dem Tsunami, und ich stand an den Stränden und es war absolut klar dass innerhalb von fünf Minuten eine 10 Meter hohe Welle auftauchen kann und ein Volk, eine Bevölkerung und Leben vernichten kann. Например, я была в Шри-Ланке на третий день после цунами, и я стояла на берегу и было абсолютно ясно, что в течение пяти минут может появится 9 метровая волна и уничтожить людей, население и жизни.
Drei Tage lang veröffentlichten fast alle Zeitungen in Beirut all diese Karikaturisten gemeinsam: В течение трех дней, почти все газеты в Бейруте публиковали всех этих карикатуристов вместе:
Im Krankenhaus wurde er drei Tage lang an einen Tropf gehängt. В больнице его положили под капельницу на три дня.
Das sind Menschen, die völlig gesund waren zwei oder drei Tage zuvor und zwei Tage später nicht mehr atmen konnten, und das Poliovirus hatte nicht nur ihre Arme und Beine gelähmt, sondern auch ihre Atemmuskulatur. это люди, которые еще два-три дня назад были здоровы, а затем, два дня спустя, они больше не могут дышать, вирус полиомиелита парализовал не только их руки и ноги, но и дыхательные мышцы.
Drei Tage später verblasste es und eine Woche später, gab es kein Beschwerden mehr. Через три дня все выцвело, а еще через неделю нигде больше не было жалоб.
Drei Tage später war ein Pilot gerade dabei, diese Landschaft hier zu überfliegen, und entdeckte dieses "Ding" dort. Спустя три дня один лётчик, пролетая над полем, увидел вот это.
Es mag zwei Tage, drei Tage, vier Tage dauern, aber sie hören nicht auf, bevor sie eine Lösung finden, oder besser sogar, eine Versöhnung. Это может продолжаться два дня, три дня, четыре дня, но они не отдыхают, пока не придут к решению, а ещё лучше, к примирению.
"Ereignisse, deren Modelle eigentlich einmal alle 10.000 Jahre vorkommen sollten, passierten auf einmal jeden Tag drei Tage lang." "События, модели которых прогнозировали появление раз в 10000 лет, происходили каждый день в течение трех дней".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!