Примеры употребления "Gelähmten" в немецком

<>
Переводы: все74 парализовать74
Wieso bekommt man überhaupt einen gelähmten Phantom-Arm? Откуда берутся-то парализованные фантомные конечности?
Strategisch betrachtet, bedeutet der schwindende Einfluss eines gelähmten Europas auch nichts Gutes für Amerika. В стратегическом смысле ослабевающее влияние парализованной Европы - тоже очень плохие новости для Америки.
Und ich gebe Ihnen heute nur ein Beispiel der neuen Bewegung für einen Gelähmten. Приведу один пример о возможности передвигаться для парализованных.
Das Gehirn lernt aufgrund der Hebbschen Lernregel, dass der bloße Befehl, den Arm zu bewegen, das Gefühl eines gelähmten Arms hervorruft. Мозг выучивает, из-за этой ассоциативной связи по Хеббу, что простая команда "двигать руку" вызывает ощущения парализованной руки,
Bei Durchsicht der Krankenakten fanden wir aber heraus, dass bei Patienten mit einem gelähmten Phantom-Körperglied der echte Arm durch eine periphere Nervenverletzung gelähmt wurde. Но когда мы смотрели их истории болезни, то обнаружили, что у этих людей с парализованными фантомными конечностями настоящая рука тоже была парализована из-за травмы периферического нерва,
Vielleicht können Sie nach einer gewissen Zeit auf den Spiegel verzichten, die Lähmung verlernen, Ihren gelähmten Arm wieder bewegen und sich dann von den Schmerzen befreien." Может быть, после периода тренировок, ты сможешь обходиться без зеркала, забыть этот паралич и начать двигать своей парализованной рукой, и так избавиться от боли."
Alfred Mann ist ein brillanter Physiker und Innovator, der fasziniert ist davon, Lücken im Bewusstsein zu schließen, ob er einem Tauben das Gehör wiedergibt, oder einem Blinden das Sehen, oder einem Gelähmten die Bewegung. Альфред Манн - это выдающийся физик-новатор, увлекающийся изучением и восстановлением нарушений функций головного мозга, таких как восстановление слуха у глухих, зрения у слепых или способности передвигаться у парализованных.
Also benutzte ich meinen gelähmten Arm wie einen Stumpf und bedeckte damit die Nummern während ich weitermachte und wählte, so dass ich, wenn ich zurück zur normalen Realität kommen würde, in der Lage wäre zu sagen: Так что мне пришлось орудовать парализованной рукой, как культей, закрывая цифры, которые я набрала, чтобы, когда я вернусь к нормальной действительности, я могла бы сказать:
TEMPT ist heute vollständig gelähmt. На данный момент ТЕМПТ полностью парализован.
Hunderte von Menschen waren gelähmt. Сотни людей были парализованы.
Lähmt die EU sich selbst? Евросоюз себя парализует?
Es war ein gelähmter Phantom-Arm. Это была парализованная фантомная рука.
Die Parteipolitik legte den US-Kongress lahm. Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии.
Sein rechtes Bein wurde lahm in 2004. Его правую ногу парализовало в 2004 г.
"Herr Doktor, mein Phantom-Körperglied ist gelähmt. "Но, доктор, фантом парализован.
Aber Angst kann entweder lähmen oder motivieren. Но страх может быть либо парализующим, либо мотивирующим.
Paris ist regelmäßig von Streiks und Demonstrationen gelähmt; Париж был парализован забастовками и демонстрациями на регулярной основе;
Ist ein Konflikt beendet, scheinen die Hilfsorganisationen gelähmt. Как только конфликт окончен, создается впечатление, что организации, занимающиеся помощью, парализованы.
Wie kann aber ein Phantom-Körperglied gelähmt sein? А с чего бы фантомной конечности быть парализованной?
Ähnliche Befürchtungen scheinen die europäischen Entscheidungsträger zu lähmen. Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!