Примеры употребления "Gedankens" в немецком

<>
Meine Geschichte ist die Kraft des Gedankens. Моя история о силе мысли.
Ich zeige sie selten wegen des Gedankens des Scheitern. я почти никогда не показываю такие вещи опять-таки из-за проблемы, связанной с идеей "неудачи".
Es hat mich jedesmal in Form eines erschreckenden Gedankens getroffen, dass wenn man einen Hund im Park sieht und der Besitzer ruft ihn und der Besitzer sagt, "Hündchen, komm her, komm her", und der Hund denkt "Hmm, interessant. Всегда страшила мысль, что если видите собаку в парке и хозяин зовет ее, и говорит что-то вроде, "А ну-ка шенок, иди сюда", а собака думает, "Гммм, интересно.
Die Entwicklungsstrategie wird in der Tat zu einer Geisel des Gedankens der Integration in die Weltwirtschaft. Стратегия развития, в действительности, становится заложницей идеи интеграции в мировую экономику.
Dezember 1948, von der Generalversammlung der Vereinten Nationen verabschiedet wurde, war die Proklamation eines großen Gedankens: Самым важным вкладом Всеобщей декларации прав человека, принятой на Генеральной Ассамблее ОНН 60 дней назад 10 декабря 1948 года, стало утверждение мощной идеи:
Das ist ein verführerischer Gedanke. Соблазнительная мысль.
Ihr kam ein guter Gedanke. Ей пришла в голову хорошая идея.
Und wenn man etwas über ihre Gedanken zu sagen hat, in ihrer Gesamtheit, dann ist es an der Zeit, darüber nachzudenken. И если у тебя есть, что сказать об их общих помыслах, это как раз то самое время, когда об этом стоит задуматься.
Dieser Gedanke gefällt mir nicht. Мне эта мысль не нравится.
Das ist ein wunderschöner Gedanke. Это прекрасная идея.
Ich habe einen letzten Gedanken. И теперь у меня осталась только одна мысль.
Der Gedanke ist tatsächlich recht einfach. Идея очень проста.
"Arabische Gedanken im liberalen Zeitalter". "Арабская мысль в либеральном возрасте."
Aber es war ein interessanter Gedanke. Это была интересной идеей.
Halten Sie diesen Gedanken fest! Запомните эту мысль.
Und der Gedanke ist sehr plausibel. Казалось бы, очень разумная идея.
Ein schrecklicher Gedanke bemächtigte sich meiner. Ужасная мысль овладела мной.
Dieser Gedanke, dass Dinge sich langsam entwickeln. Идея постепенного изменения путём
Sie ist Wahrnehmung, Gedanke, Gefühl, Traum. Это - восприятия, мысли, чувства, мечты.
Denn der Gedanke ist, dass alles bestimmt ist. Главная идея в том, что всё заранее определено.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!