Примеры употребления "Doch" в немецком с переводом "все же"

<>
Doch Widersprüche gibt es zuhauf. И все же противоречий много.
Doch sind weitere Schritte notwendig. И все же необходимо большее.
Und doch gingen wir es an. И всё же мы начали.
Doch bietet Afrika kein einheitlich trostloses Gesamtbild. И все же в целом картина положения в Африке не столь безрадостна.
Und doch, Ich beharre auf diesem abenteuerliche Unterfangen. И все же я продолжаю это донкихотское начинание.
Doch das Drängen auf internationaler Ebene ist verstummt. Все же международное давление ослабло.
Und doch haben Amerika und Afrika gemeinsame Interessen. И все же Африка и Америка имеют общие интересы.
Und doch kommen sie von komplett unterschiedlichen Quellen. И всё же, они исходят из совершенно разных объектов.
Und doch gibt es berechtigten Anlass zur Hoffnung. И все же есть причина для надежды.
Doch die meisten starben im Kampf oder an AIDS. Но все же многие погибли в сражениях или умерли от СПИДа.
Ich fürchte, dass ich es doch nicht schaffen werde Я опасаюсь, что я все же это не осилю
Es kann doch nicht jeder einen Spagat machen, Mama." Мам, не все же могут делать шпагат".
Also spreche ich jetzt doch über Exporte und Preise. Поэтому я всё же буду рассказывать об экспорте и ценах.
Doch eine gesteigerte Migration würde den Armen viel mehr helfen. И все же большая миграция помогла бы бедным гораздо больше.
Doch es gibt Schritte, mit denen sich Anleger schützen lassen. Все же, меры по защите вкладчиков могут быть приняты.
Doch erklärt das nicht, warum diese ärmeren Einwanderer religiös bleiben. И все же это не объясняет, почему эти более бедные иммигранты остаются религиозными;
Und doch ist die Bush-Administration von diesem Glauben geleitet. И все же это убеждение руководит администрацией Буша.
Und ungeachtet der enormen Reserven sind die Kohlevorkommen doch begrenzt. Несмотря на его огромные запасы, уголь все же является конечным ресурсом.
Doch der palästinensische Widerstand hat mit noch mehr Raketenanschlägen geantwortet. И все же палестинское сопротивление ответило еще большим количеством ракетных ударов.
Und doch leben die meisten Menschen in Afrika in Armut. И все же большинство африканцев остаются бедными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!