Примеры употребления "Bilder" в немецком с переводом "картина"

<>
"Von wem sind diese Bilder?" "Чьи это картины?"
Aber die Bilder werden sehr komplex. Но картины становятся очень сложными,
Sie werden "Bilder aus Schokolade" genannt. Я их назвал "Картины из шоколада".
Und eines Nachts ändern sich die Bilder. Потом, однажды ночью - картина стала другой.
Und das hier ist eins meiner Bilder. И вот одна из моих картин.
"Warum schickst du mir nicht deine Bilder? "Почему бы тебе не посылать мне свои картины?
Und auf einmal wurden meine Bilder lebendig. И вдруг мои картины ожили.
Ich begann Bilder wie dieses zu sehen. Я начал смотреть картины этого периода.
Sind dies also nun die Bilder der Vergangenheit? Так можно ли считать все это картинами прошлого?
Der Termin für die Ausstellung kam - meine Bilder nicht. Время выставки пришло, а мои картины в Индию - нет.
Gleichzeitig wandeln sich die Bilder vom Leben in unseren Gesellschaften. В то же время изменяются и картины жизни в наших собственных обществах.
Beispielsweise sah ich regelmäßig Bilder und Darstellungen über Traurigkeit und Leiden. Например, я чаще видела фотографии и картины печали и страдания.
Und diese Leute malen gigantische Bilder und die sehen richtig gut aus. Они рисовали огромные картины и результат был впечатляющий.
Herzzerreißende Bilder von entsetzlicher, willkürlicher Gewalt gegen Zivilisten haben die Welt schockiert. Душераздирающие картины невыразимого, беспорядочного насилия против гражданского населения шокировали мир.
Ich habe es inzwischen geschafft Bilder aufzuräumen, die ich schon lange aufräumen wollte. Так что теперь я могу прибирать картины, с которыми уже давно хотел это сделать.
Die Lehre aus Brians Vortrag ist irgendwie - all diese fantastischen Bilder - wirklich dies: Урок, который можно извлечь из презентации Брайана, - картины просто фантастические, - заключается в следующем:
Ich konnte diese Bilder nicht aus meinem Kopf bekommen oder aus meinem Herzen. Я никогда не смогу забыть эти картины.
Mit dem Versprechen Ausstellungen zu geben, verschiffte ich meine Bilder und gelangte nach Mahabalipuram. Обещая устроить выставку картин, я отправила свои картины и сама прибыла в Махабалипурам.
Die verschiedenen Bilder hier der verschiedenen Elemente des Gemäldes - das ganze Ding ist unstrukturiert. Разнообразные квадраты являются отдельными элементами картины - все это совершенно неструктурировано.
Wo immer die Bilder von Kirill Miller auch ausgestellt werden, locken sie große Menschenmassen an. Картины Кирилла Миллера всегда собирают толпы зрителей, где бы они не выставлялись.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!