Примеры употребления "Bestrafung" в немецком

<>
Sie sehen, die Bestrafung funktionierte. Так что видите, наказание действовало.
Sie sind ihrer Bestrafung entgangen. Они избежали наказания.
Aber die Bestrafung konnte hart ausfallen. Но наказание могло быть суровым.
Verbrechen der Geschichte und ihre Bestrafung Преступления и наказания истории
Die Bestrafung sollte im Verhältnis zum Verbrechen stehen. Наказание должно быть соразмерно преступлению.
Erfolge bringen ihre eigene Belohnung - in Form umgehender Bestrafung! Успех приносит награду в виде немедленного наказания!
Aber musste die Bestrafung so prompt und so schwer erfolgen? Однако должно ли наказание быть таким скорым и таким суровым?
Wir haben uns hinreißen lassen von der Rhetorik der Bestrafung. И нас увлекла эта риторика наказания.
Die eigene Bereitschaft, Bestrafung zu ertragen beschleunigt nur deren Sieg. Ваше желание подвергнуться наказанию только ускоряет их победу.
Seine Mutter wurde eingesperrt, als Bestrafung für - für das Verbrechen wohlhabend zu sein. Мать попала в заключение в наказание за свое богатство.
Aufgrund seines schlechten Gesundheitszustandes kann es sein, dass Pinochet seiner Bestrafung trotzdem entkommt. Из-за ухудшающегося здоровья, Пиночет может все-таки избежать наказания.
Die Todesstrafe war eine Bestrafung für eine lange Liste von nicht-gewalttätigen Vergehen: Смертная казнь была наказанием за многочисленные ненасильственные преступления:
Gleichgültigkeit war für Bonhoeffer nicht nur eine Sünde, sondern auch eine Art von Bestrafung. Безразличие к Бонхёфферу было не только грехом, но и формой наказания.
Eindeutiges Ziel des Verfahrens war stets die Bestrafung der Schuldigen, nicht die Beeinflussung zukünftiger Geschichtsschreibung. Главной целью судебных процессов всегда было наказание виновных, а не планирование того, как будет написана история.
Dies veranlasste einen Wissenschaftler zur Erklärung, dass altruistische Bestrafung der Klebstoff sein könne, der Gesellschaften zusammen halte. Что позволило одному учёному заявить, что альтруистическое наказание может быть тем "клеем", который скрепляет общества.
Wir motivieren den Hund richtig, es zu wollen, so dass die Notwendigkeit für eine Bestrafung selten aufkommt. Так что мы по-настоящему мотивируем собаку чтобы хотела сделать это до такой степени, что редко возникает необходимость в наказании.
Dennoch verstehe ich den Impuls, um der Gesundung und Rekonstruktion der Gesellschaft willen die Bestrafung zu begrenzen. Тем не менее, я понимаю порыв ограничить наказание с тем, чтобы общество исцелилось и перестроилось.
Sogar unter guten Nachbarn wie Kanada und den Vereinigten Staaten besteht wenig Einigkeit über die Bestrafung von Hassreden. Даже между такими добрыми соседями, как Канада и США, нет согласия по поводу наказания за призывы к насилию.
Die Manager können einfach von einem Unternehmen zum anderen wechseln, wenn es schlecht läuft, und so jede Bestrafung umgehen. Менеджеры могут легко переходить из фирмы в фирму, если дела обстоят неважно, избегая наказания.
Wer dieser Mann auch ist und was immer er getan hat, dies ist sicherlich eine grausame und ungewöhnliche Bestrafung. Но, безусловно, кто бы ни был этот человек, что бы он ни сделал - это жестокое и неправильное наказание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!