Примеры употребления "Auswahl" в немецком с переводом "выбор"

<>
Und hier ist ihre Auswahl: И вот ее выбор:
Wir hätten eine große Auswahl an Alternativen. Мы бы хотели иметь больше вариантов для выбора.
Profundere ethische Probleme wirft die Auswahl unserer Kinder auf. Выбор детей вызывает более глубокие этические проблемы.
Sie müssen zugeben, dass das eine große Auswahl ist. Согласитесь, это огромный выбор.
All diese Auswahl ermöglichte es mir es besser zu haben. Широкий выбор помог мне достичь большего.
Auswahl bietet dann keine Gelegenheit mehr sondern legt Beschränkungen auf. Выбор уже не подразумевает возможности, а оказывает давление.
Tatsächlich versteckt sich in der Auswahl des Buchungsrahmens oft eine heimliche Absicht. В действительности существуют скрытые интересы, определяющие выбор той или иной системы бухучета.
Aber Deng Xiaoping verstand instinktiv die Wichtigkeit den Menschen eine Auswahl zu geben. Но Дэн Сяопин интуитивно понимал важность выбора, предоставляемого своим людям.
Kein Wunder als, dass Bush die Auswahl Cheneys als derart zentrale Entscheidung betrachtet. Не удивительно, что Буш считает сам выбор Чейни ключевым решением.
Die Auswahl der Speisen dort ist hervorragend - eine Art postmodernes, typisch russisches Kascha: Выбор блюд был огромным, что-то вроде типичной постмодернистской российской "сборной солянки":
Also diese Auswahl hier ist nach seinen persönlichen Kriterien eine besonders gute Wahl. Итак, этот конкретный выбор оказался особенно удачный с точки зрения его личных критериев.
Nun stellen Sie sich vor ich füge eine Möglichkeit zur Auswahl, die niemand möchte. Теперь представим себе, что к вариантам выбора добавляется еще один, который никто не просил.
Sogar die Auswahl Pekings als Austragungsort der Olympischen Spiele 2008 profitierte von "afrikanischen Stimmen". Даже выбор Пекина местом проведения Олимпийских игр 2008 года состоялся благодаря "африканским голосам".
Das was all diese Auswahl ermöglicht in den industrialisierten Gesellschaften, ist der Material Reichtum. Такой широкий выбор стал доступен, благодаря материальному богатству.
Und wir müssen eine solche Auswahl aufbauen, wenn diese neuen Technologien eine Chance haben sollen. и нам нужно сформировать выбор исполнителя здесь, чтобы новые технологии вообще имели эту возможность.
Teilweise liegt das Problem in China in der Auswahl der in die Studien aufzunehmenden Patienten. Частью проблемы исследований в Китае является выбор пациентов для участия в клинических испытаниях.
Auswahl für Künstler ist der Schlüssel für neue Technologien, um sie für Geschäftsmodelle zu öffnen. Тому, что выбор исполнителя - это ключ к тому, чтобы новая технология была открыта для бизнеса,
Denjenigen, die wirklich eine Auswahl treffen wollen, werden 20 Fonds angeboten, nicht 300 oder mehr Fonds. Тем, кто хочет сам сделать выбор, даются 20 вариантов сбережений, а не 300 или более.
Doch schon die Auswahl der Experten zeigte eine klare Tendenz in Richtung der Sichtweise des Finanzministeriums. Но выбор экспертов четко отражает пристрастие в пользу намерений министерства финансов.
Sogar die Auswahl des leitenden Direktors der Organisation bleibt weiterhin ein droit du seigneur der Europäer. Даже выбор управляющего директора организации остается неотъемлемым правом ЕС как хозяина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!