Примеры употребления "Atommacht" в немецком с переводом "ядерная держава"

<>
Переводы: все52 ядерная держава31 другие переводы21
In der Regel beginnt der Weg in Richtung Atommacht immer mit so genannten "zivilen" Atomprogrammen. Как правило, путь к получению статуса ядерной державы начинается с так называемых "мирных" ядерных программ.
Die Bush-Administration hat erkannt, dass Nordkorea eine Atommacht ist und dass Außenstehende wenig dagegen tun können; Администрация Буша признала, что Северная Корея является ядерной державой и что другие страны ничего с этим поделать не могут.
Zudem wird im amerikanisch-indischen Atomabkommen Indiens Rechtmäßigkeit als Atommacht anerkannt, während Pakistan mit seinen Atomwaffen geächtet wird. А ядерное соглашение между США и Индией эффективно признает законность Индии в качестве ядерной державы в то время, как она продолжает угрожать Пакистану как пария, имея репутацию быстрого наращивания ядерного оружия.
Die Terroristen, so behauptete er, sind Instrumente in den Händen derer, die Russland immer noch als Atommacht fürchten. он заявил, что террористы являются орудием в руках тех, кто всё ещё боится России как ядерной державы.
Es liegt in Chinas zentralem nationalen Interesse, Nordkoreas Streben, eine weitere offizielle Atommacht zu werden, ein Ende zu bereiten. В национальных интересах Китая остановить стремление Северной Кореи к получению статуса ядерной державы.
Während Westdeutschlands Wirtschaft stärker war, war Frankreich eine Atommacht und ein ständiges Mitglied mit Veto-Recht im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen. Например, в то время как западногерманская экономика была гораздо сильнее французской, Франция являлась ядерной державой и постоянным, имеющим право вето членом Совета Безопасности ООН.
Unsere Entscheidung vor mehr als einem Jahrzehnt, unseren Status als Atommacht aufzugeben ist das deutlichste Zeichen unserer gutnachbarschaftlichen Absichten und unserer politischen Reife. Решение Украины отказаться от статуса ядерной державы, принятое десять лет назад, - ярчайший пример добрососедских намерений и политической зрелости нашей страны.
die letztliche Anerkennung als Atommacht und all die ihm von den USA, Europa, Russland und China angebotenen wirtschaftlichen Verlockungen, damit er die Atomkraft aufgibt. возможное признание в качестве ядерной державы, и все экономические соблазны США, Европы, России и Китая в обмен на отказ от ядерного оружия.
Aufgrund dieses Zweifels trat Frankreich - das seit 1960 Atommacht war - 1966 von der ständigen zentralen militärischen Kommandostruktur des Bündnisses zurück, um seine eigene Abschreckungskapazität zu behaupten. Эти сомнения привели к тому, что Франция, будучи ядерной державой с 1960 года, в 1966 году вышла из централизованного военного командного состава НАТО, для того, чтобы доказать собственную способность сдерживать противника.
Natürlich ist Russland noch immer die zweitgrößte Atommacht der Welt, und als einer der weltweit bedeutendsten Exporteure von Öl und Gas profitiert es von den derzeitigen hohen Energiepreisen. Разумеется, Россия все еще остается второй по величине ядерной державой мира и, как один из ведущих мировых экспортеров нефти и газа, извлекает выгоду из высоких цен на энергоносители.
Durch die Fähigkeit der Hisbollah, dem israelischen Angriff standzuhalten und aufgrund des Aufstiegs des Iran zur potenziellen Atommacht ist Israels Existenz heute stärker gefährdet als zu irgendeiner anderen Zeit seit seiner Gründung. Принимая во внимание способность Хезболлы противостоять израильскому натиску и возможное превращение Ирана в ядерную державу, существование Израиля сейчас находится в большей опасности, чем когда-либо с момента основания страны.
Infolgedessen haben die USA und Nordkorea jetzt eine Abmachung getroffen, die sich von dem Genfer Rahmenabkommen der Clinton-Ära unterscheidet - hauptsächlich, weil Nordkorea sich seit damals als vertragsbrüchig und als Atommacht erwiesen hat. В результате США и Северная Корея пришли к соглашению, отличному от "Согласованной структуры" времен Клинтона, главным образом потому, что послужной список Северной Кореи позиционирует ее сегодня и как нарушителя соглашений, и как ядерную державу.
Geht man von dieser Ansicht aus, so müsste Amerika, falls es entschlossen ist, Gewalt einzusetzen, um zu verhindern, dass der Iran Atommacht wird, ein mehr oder weniger permanentes Imperium im Nahen Osten errichten. Согласно этому мнению, если Америка намерена применить силу, чтобы помешать Ирану стать ядерной державой, то ей придется основать квазипостоянную империю на Ближнем Востоке.
Ihm war klar, dass Israel eine Atommacht war, die sich im Oktober 1973 wieder einmal als unbesiegbar in einem konventionellen Krieg erwiesen hatte - einem Krieg, den Sadat selbst nie zu gewinnen geglaubt hatte, als er ihn begann. Ему было ясно, что Израиль был ядерной державой, которая в октябре 1973 года еще раз доказала свою непобедимость в войне с применением обычных вооружений - войне, в которой Садат не рассчитывал одержать победу, когда начинал ее.
Falls man dem Iran jedoch gestattet, Atommacht zu werden, so sollte dies im Einvernehmen mit den fünf "legalen" Atommächten (den USA, Russland, Großbritannien, Frankreich und China) geschehen - das heißt durch eine offizielle Erweiterung des nuklearen Klubs auch um Indien, Pakistan und Israel. Однако, если Ирану разрешат стать ядерной державой, то это должно быть сделано с согласия пяти "законных" ядерных держав (США, Россия, Великобритания, Франция и Китай) - т.е. в соответствии с официально одобренным расширением ядерного клуба, в который войдут Индия, Пакистан и Израиль.
Es stimmt aber auch, dass der Aufstieg des Iran zur neunten Atommacht eine regionale und globale Umwälzung darstellen, Furcht und Misstrauen in gefährlicher Weise verstärken und die internationale Gemeinschaft, was Vision und politische Ausrichtung angeht, in eine tief greifende Krise stürzen würde. Но правда и то, что появление Ирана в качестве девятой ядерной державы вызовет региональное и глобальное потрясение, усилит страхи и подозрения и приведет к глубокому кризису видения и политики среди международного сообщества.
· Verbesserung der Nuklearwaffen durch einige Atommächte. · усовершенствования ядерного оружия некоторыми ядерными державами.
Die fünf Atommächte halten weiter an ihren Waffen fest - das Ziel ihrer Zerstörung bleibt ein bloßes Lippenbekenntnis. Пятеро ядерных держав по-прежнему держатся за свое оружие и лишь ведут пустые разговоры о его ликвидации.
Indem die strategische Raketenabwehr begrenzt wird, bietet der alte Vertrag allen Atommächten eine gewisse Kalkulierbarkeit der Abschreckung. Ограничивая стратегическую противоракетную оборону, прежний договор обеспечивает определенную предсказуемость сдерживания для всех государств - ядерных держав.
Seit 15 Jahren hat die Welt acht Atommächte, und trotzdem sind seit 1945 keine Atomwaffen mehr eingesetzt worden. И правда, что в течение пятнадцати лет в мире было восемь ядерных держав и что ядерное оружие не использовалось с 1945 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!