Примеры употребления "Anzeichen" в немецком

<>
Aber die Anzeichen waren da. Однако признаки были.
Es gibt bereits hoffnungsvolle Anzeichen: Есть оптимистические признаки:
Die Anzeichen sind bereits zu sehen. Признаки этого уже видны.
Die Anzeichen für politische Instabilität steigen. Нарастают признаки политической нестабильности.
Die Anzeichen einer sozialen Krise mehren sich. Признаки социального неблагополучия растут в геометрической прогрессии.
Auch hier sind die ersten Anzeichen ermutigend. Здесь первые признаки также являются ободряющими.
Vor kurzem zeigten sich schon Anzeichen einer Erholung. В действительности в последнее время даже наблюдались некоторые признаки восстановления.
Kinder - Man kann diese Anzeichen bei Kindern bemerken. Дети - вы можете наблюдать эти признаки в детях.
Diese Austauschbarkeit ist das Anzeichen einer schlechten Erklärung. Эта простая изменчивость является признаком плохого объяснения.
Die Anzeichen für den Aufstieg Asiens sind unverkennbar. Признаки подъёма Азии безошибочны.
Arabische Diplomaten zeigen ebenfalls wenig Anzeichen von Optimismus. Арабские дипломаты также не проявляют особых признаков оптимизма.
Zudem sehen wir keine Anzeichen für eine Verlangsamung: Более того, мы не видим никакого признак спада:
In vielen Ländern gibt es Anzeichen guter Regierungsführung. Во многих странах есть признаки хорошего управления.
Es gibt Anzeichen dafür, dass dies der Fall ist. Существуют признаки того, что это уже происходит.
In dieser Hinsicht gibt es ein paar ermutigende Anzeichen. Некоторые позитивные признаки уже можно заметить.
Leider gibt es beunruhigende Anzeichen dafür, dass eben dies geschieht. К сожалению, существуют тревожные признаки того, что именно это сейчас и происходит.
Und es gibt keine Anzeichen dafür, dass er abnehmen würde: И нет никаких признаков уменьшения:
Dennoch sind die Anzeichen einer wirtschaftlichen Verschlechterung mit Sicherheit vorhanden. Но признаки экономического ухудшения однозначно присутствуют.
Anzeichen einer drohenden Konjunkturabschwächung, sogar einer Rezession, sind reichlich vorhanden. Повсюду признаки грозящего замедления, даже спада.
Trotzdem sind in den Eurorandländern kaum Anzeichen einer Konjunkturerholung erkennbar: Тем не менее, периферия еврозоны не проявляет заметных признаков восстановления:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!