Примеры употребления "Anrühren von Hand" в немецком

<>
Das sind Vulkanstein, die von Hand gelegt wurden. Эти вулканические камни выложены вручную.
Natürlich, wie bei jedem guten Werkzeug, können sie völlig gedankenlos eingesetzt werden, und alles in eine Multimedia-Show verwandeln, wie im folgenden Beispiel, als für das Lehren einer Gleichung von Hand, der Computer der Lehrer war - und dem Schüler zeigte, wie man sie per Hand umformt und löst. Конечно, как и любой другой инструмент, компьютеры могут использоваться совершенно бездумно, типа превращения всего в мультимедийную демонстрацию, как в том примере ручных вычислений, который мне показали, где компьютер заменял учителя, показывая студентам, как решать задачи вручную.
Ich denke, dass es sich aus diesem Grund lohnt, den Leuten das Rechnen von Hand beizubringen. Вот это, я думаю, как раз тот случай, когда надо учить людей считать вручную.
Ich will es keinem verbieten, wenn er sich für das Rechnen von Hand interessiert oder seinen Interessen in einem Gebiet, wie bizarr es auch sein mag, nachgeht, sie sollen das tun. Я предлагаю, если люди интересуются вычислениями вручную или какими-то другими вещами в любой сфере, даже причудами- они должны делать это.
All die Gehäusearbeiten sind von Hand einzigartig eingepasst, also kann man nicht einfach 100 Teile für 100 Wohnwagen zuschneiden, man muss sie groß zuschneiden und jedes einzelne ist von Hand angepasst. Все корпусные работы - ручные, уникальные, так что нельзя просто наштамповать 100 деталей на 100 трэйлеров приходится вырезать деталь, а потом подгонять её вручную.
Von Hand schreiben ist eine Kunst, die verschwindet. Писать отруки - исчезающее искусство.
Aber im Unterricht sieht das ganz anders aus - stark vereinfachte Probleme, viel Rechenarbeit - hauptsächlich von Hand. Но в образовании все выглядит иначе - безликие задачи, множество вычислений, по большей части вручную.
Ich schätze, dass wir heute weltweit durchschnittlich 106 Erdalter damit zugebracht haben, Leuten beizubringen, von Hand zu rechnen. Я тут прикинул, только сегодня по всему миру мы тратим около 106 человеческих жизней на то, чтобы научить людей считать вручную.
Es wurde ausschließlich von Hand und mit Bambusgerüsten gebaut. Она была возведена целиком вручную с использованием подпорок из бамбука,
Diese armen Bauern, die das Land von Hand oder mit ihren Tieren bestellen, hatten Erträge, die vergleichbar sind mit denen der ärmsten Bauern heutzutage in Westafrika. Эти бедные фермеры, обрабатывавшие землю вручную или с помощью животных, получали урожаи, сопоставимые с результатом беднейших хозяйств сегодняшней Западной Африки.
Das einzige was hier von Hand geschieht, ist das Bewegen der Maus. Единственная ручная работа, которую выполняет доктор, это движение мышки.
Zusätzlich wurden ungefähr 3.000 Pinguinküken gerettet und von Hand ernährt. И кроме того, около 3000 птенцов пингвинов были спасены и выращены людьми.
Warum verwenden wir Computer um einem Schüler zu zeigen, wie er ein Problem von Hand lösen kann, was eigentlich sowieso vom Computer erledigt werden sollte? Почему мы используем компьютеры, чтобы показать студенту, как решать задачу вручную, если это должен делать компьютер?
Zu dieser Zeit waren die Papiere kartonniert, sie waren von Hand ausgefüllt und der Beruf wurde darin ausgewiesen. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа "профессия".
Und sie gewinnen die Metalle von Hand. И они извлекают металлы вручную.
Sie werden aus handgepflückter bio-Baumwolle aus Zimbabwe gemacht die schussgewebt wurde und dann 24 mal von Hand in natürliches Indigo eingetaucht wurde. Они делаются из собранного вручную экологически выращенного хлопка в Зимбабве затем челноком делаются волокна потом вручную окунаются в природную краску индиго 24 раза.
Und sogar von Hand nur sehr schwer zu machen. Его очень сложно создать даже вручную.
Alles das wurde von Hand berechnet, mit Rechenschiebern. Всё это ручные расчёты, выполненные при помощи логарифмической линейки.
Ich denke, wir sollten Computern das Rechnen überlassen und das von Hand rechnen nur da lehren, wo es wirklich sinnvoll ist. Я думаю, мы должны поручить компьютерам все вычисления и делать их вручную только тогда, когда это имеет смысл.
Wir können entweder von Hand graben, oder wir können den Wind für uns graben lassen. Можно выкапывать руками, а можно дать ветру поработать за нас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!