Примеры употребления "immer noch" в немецком

<>
Er ist immer noch wütend. Él está enfadado todavía.
Ich habe immer noch Durst. Todavía tengo sed.
Ist Kate immer noch nicht angekommen? ¿Kate todavía no ha llegado?
Bist du immer noch nicht weg? ¿Todavía estás por aquí?
Sein Bruder ist immer noch größer. Su hermano es todavía más alto.
Tom ist immer noch im Krankenhaus. Tom todavía sigue en el hospital.
Mein Rücken tut immer noch weh. La espalda todavía me duele.
Er ist immer noch bei der Arbeit. Él todavía está en el trabajo.
Was... du kannst immer noch nicht Auto fahren? ¿Qué? ¿Todavía no sabes conducir?
Sie haben immer noch keinen Käufer für das Haus gefunden. Todavía no han encontrado comprador para esa casa.
Dieses Medikament wird immer noch nicht in den Apotheken verkauft. Este medicamento todavía no se vende en las farmacias.
Ich habe immer noch nicht gelernt, wie man Auto fährt. Todavía no he aprendido a conducir.
Ich bin besoffen, aber ich kann immer noch Deutsch sprechen. Estoy borracho, pero todavía puedo hablar alemán.
Ich bin schon eine Woche hier und habe immer noch Jetlag. Ha pasado una semana, pero todavía estoy sufriendo el jet lag.
He, ich habe vielleicht kein Geld, aber ich habe immer noch meinen Stolz. ¡Eh! Puede que no tenga dinero, pero todavía tengo mi orgullo.
Du vertraust ihm immer noch, nachdem er sein Versprechen schon zwei Mal gebrochen hat? ¿Todavía confías en él después de que haya roto su promesa dos veces?
Obwohl er bereits zwanzig geworden ist, ist er immer noch zu schüchtern, um mit Mädchen zu reden. A pesar de que ya cumplió veinte años, todavía es demasiado tímido para hablar con las chicas.
Obwohl ich die letzten sechs Jahre Englisch in der Schule hatte, kann ich es immer noch nicht sprechen. A pesar de que he tenido inglés por seis años en el colegio, todavía no puedo hablar en inglés.
Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowietunion besetzt waren. Incluso ahora, muchos años después de la Guerra Fría, todavía hay mucho rencor entre los rusos y los alemanes, especialmente en las zonas que fueron ocupadas por la Unión Soviética.
Meine Klassenkameraden sind erbärmlich. Sie lernen schon seit vier Jahren und können immer noch keine Verben konjugieren! Die einzige Schülerin, die gut sprechen kann, ist nicht mehr in der Klasse. Mis compañeros de clase son patéticos. ¡Han estudiado durante cuatro años y todavía no son capaces de conjugar los verbos! La única estudiante que puede hablar bien ya no está en la clase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!