Примеры употребления "begonnen" в немецком

<>
Переводы: все108 empezar70 comenzar37 iniciar1
Es hat zu regnen begonnen. Empezó a llover.
Die Krankheit hat plötzlich begonnen. La enfermedad comenzó repentinamente.
Es hat endlich begonnen zu regnen. Al fin empezó a llover.
Ich habe begonnen, ein Buch zu schreiben. Comencé a escribir un libro.
Du hast begonnen, Esperanto zu lernen. Has empezado a aprender esperanto.
Wir hatten gerade erst begonnen, als es zu regnen anfing. Acabábamos de empezar cuando comenzó a llover.
Sie hatten früher begonnen als wir. Ellos habían empezado más temprano que nosotros.
Wer ist dieser Fremde, der begonnen hat, mein Herz zu erobern? ¿Quién es este extraño que ha comenzado a conquistar mi corazón?
Der Schnee hat zu schmelzen begonnen. La nieve empezó a derretirse.
Der Film hat um 2 Uhr begonnen. La película empezó a las 2.
Fast alles ist leichter begonnen als beendet. Casi todo empieza más fácil de lo que termina.
Der Krieg hat drei Jahre später begonnen. La guerra empezó tres años después.
Ich werde beenden, was er begonnen hat. Terminaré lo que él empezó.
Ich habe letzte Woche begonnen, Chinesisch zu lernen. La semana pasada empecé a aprender chino.
Obwohl er arbeitet und zwei kleine Kinder hat, hat er ein Universitätsstudium begonnen. Aunque tiene dos hijos y trabaja, ha empezado a estudiar en la universidad.
Wir haben vor zwei Monaten begonnen, das Haus zu bauen und werden es innerhalb eines Jahres beenden. Empezamos a construir la casa hace 2 meses y la terminaremos dentro de 1 año.
In diesem Jahr haben wir mit der Errichtung des Gebäudes begonnen, und wir werden es in einem Jahr vollenden. Este año hemos empezado a construir el edificio y lo terminaremos en un año.
Es begann, stark zu regnen. Empezó a llover fuerte.
Er begann ein neues Leben. Él comenzó una nueva vida.
Was sollen wir Tribut zollen, was sollen wir weiter von der Entdeckung am 12. Oktober 1492 sprechen, statt vom Beginn der Misshandlung. Ich appelliere an die Lehrer, an die Eltern, an die Politiker, den Kindern die Wahrheit zu sagen und nicht mehr von der Entdeckung zu sprechen, die eine Fälschung ist. ¿Qué le vamos a rendir tributo, qué vamos a seguir hablando del descubrimiento del inicio del atropello el 12 de octubre de 1492? Hago un llamado a los maestros, a los padres, los líderes políticos a que le digamos a los niños la verdad, que no sigamos hablando del descubrimiento, esa es una falsedad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!