Примеры употребления "sich Enttäuschung erfahren" в немецком

<>
Ihre Enttäuschung war für alle offensichtlich. Her disappointment was apparent to everyone.
Früher oder später wird er das Geheimnis erfahren. He'll know the secret sooner or later.
Sie hat sich schnell auf das Dorfleben eingestellt. She soon adjusted herself to village life.
Ich war eine Enttäuschung für meine Eltern. I have been a disappointment to my parents.
Ich bin überrascht, das zu erfahren. I am surprised to learn this.
Es ist schwer, sich einzugestehen, dass man ein Loser ist. It's hard to admit to yourself that you are a failure.
Sie versteckte ihre Enttäuschung hinter einem Lächeln. She cloaked her disappointment with a smile.
Auf unserer Website http://www.example.com erfahren Sie alles, was sie wissen müssen. Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know.
Löwen ernähren sich von Fleisch. Lions feed on flesh.
Du wirst es schon noch früh genug erfahren. You will know soon enough.
Tom weiß nicht, womit Mary sich den Lebensunterhalt verdient. Tom doesn't know what Mary does for a living.
Wir werden nie erfahren, wie er sich fühlt. We will never know how he's feeling.
Sie wünscht sich halt Beachtung. She just wants attention.
Um Freude in seiner Gesamtheit zu erfahren, muss man sie mit jemandem teilen. To get the full value of joy, you must have someone to divide it with.
Die Anziehungskraft der Marke auf Mädchen zwischen sieben und dreizehn verfünffachte sich, als die Marketingabteilung ein sprechendes Pony zum Firmenmaskottchen machte. Brand desirability among girls age 7-13 increased fivefold after the marketing department changed the company mascot to a talking pony.
Wir werden nie erfahren, was er empfindet. We will never know how he's feeling.
Machen Sie es sich bitte gemütlich. Please make yourself comfortable.
Eines Tages wirst du die Wahrheit erfahren. You will know the truth some day.
Ihre Furcht legte sich allmählich. Her fears gradually quietened down.
Im selben Alter wollte ich auch vieles über Stoffe erfahren und ich glaubte, dass unterschiedliche Farben sicherlich immer auch unterschiedliche Stoffe repräsentieren würden. At the same age, I used to wonder about matter, thinking that different colours must have represented different kinds of matter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!